Мой муж и я можем говорить ежедневно на разговорном мандаринском языке, вероятно, на беглом языке и словарном запасе говорящего на 3-м классе. Так прилично, но не замечательно. Мы говорим 99% времени в Мандарине с нашим сыном (хотя мы говорим по-английски друг с другом перед ним). Поскольку он сейчас малыш и становится старше, мой ограниченный словарный запас вызывает больше проблем, чем когда он был моложе (например, в зоопарке мы видим белого медведя ... Я не знал «белого медведя» в мандаринском и пришлось просто назвать это ... "белым медведем").
Я волнуюсь, что я вызову у него проблемы с развитием, так как я прочитал, что количество разговоров с детьми влияет на их обучение (чем больше, тем лучше). К сожалению, исследования, которые я видел, неясно, является ли это просто объемом или также разнообразием слов. Кто-нибудь с информацией или личным опытом с этим?
источник
Ответы:
Я вырос в Америке, но мои родители оба из Ирана. Мой персидский язык не очень силен (вероятно, также в 3-4 классах), но я стараюсь говорить исключительно со своими детьми. Иногда я нахожу это сложным, особенно потому, что вокруг них гораздо больше английского, чем на персидском (друзья, родственники, телевидение, моя жена). Но польза для моих детей стоит усилий для меня.
Для меня цель не обязательно довести их до уровня беглости (хотя это было бы неплохо). Знание языка является достаточной целью. Возможно, они не смогут вести техническую дискуссию, но, будучи взрослыми, они могут знать достаточно, чтобы вести простые разговоры.
Помимо моих личных целей, есть лингвистические и познавательные преимущества для изучения нескольких языков с раннего возраста. Когнитивные преимущества изучения нескольких языков с раннего возраста объясняются Американским советом по преподаванию иностранных языков :
Другое исследование находит:
Вот несколько вещей, которые вы можете сделать:
источник
Это может дать ему разоблачение, но вы потеряете естественное «ухо», которое вы получаете, когда носители языка используют этот язык, моя жена говорит на мандарине (она из Тайваня) с нашими детьми, и они забрали его у нее. Моему старшему не нравится, когда я говорю, потому что я скучаю по тонам, и он просто говорит мне перестать говорить по-японски.
Вы можете попробовать использовать шоу китайских детей, чтобы улучшить свой словарный запас и дать вам что-то, о чем можно поговорить позже, или есть книги, которые учат Бо-По-Мо, которые также содержат песни и рассказы, которые дают больше информации. Мы также записываем детей в китайскую школу, которая проводит обучение один день в неделю, с домашней работой, поэтому у нас больше возможностей для занятий. Это может быть полезно для вас обоих, если такая вещь доступна в вашем районе.
Не уверен насчет вопросов развития, но я также обнаружил, что воздействие было лучше, вопрос в том, насколько восприимчивым является ребенок и как вы можете его поддерживать.
источник
Вы можете обойтись менее чем идеальным. Но вы уже столкнулись с ситуацией, когда вам пришлось выбирать «неправильное» слово. Если это редко, то я не вижу проблемы.
Однако, так как вы говорите, что ваш уровень около 3-го класса, я думаю, что ваш сын быстро догонит ваш уровень, и тогда вам станет трудно. В конце концов, как родитель и учитель, вы должны быть впереди. Если вы действительно хотите говорить с ним только на мандаринском языке, хотя вы не чувствуете себя достаточно свободно, то я бы ответил на ваш заглавный вопрос как « да», что было бы плохо, потому что у вас слишком быстро заканчивался словарный запас.
Даже в этом случае: вы затем научили своего мальчика Мандарину до уровня 3-го класса, что круто, и хорошее начало для всего более позднего - если вы можете сохранить его.
Я уже говорил, что вы должны знать все слова, которые вам когда-либо понадобятся, иначе вам придется вернуться к другому (или более простому) языку. Лично я не думаю, что обучение второму языку сработает, если вы не будете на 97% свободно владеть собой, но ваша ситуация может быть другой, так что не расстраивайтесь.
источник
Я предполагаю, что к вашему ребенку также обращаются кто-то еще на английском языке? Если это так, он получает очень хорошее разнообразие слов. Я бы не стал беспокоиться о том, чтобы назвать белого медведя «белым медведем». Это медведь, и он белый ... это возможность найти слово с ним. Вы можете просто сказать: «Я не знаю, как называется белый медведь. Мы должны это выяснить», для чего, я уверен, вашего мандарина достаточно.
Идея состоит в том, что ребенок должен услышать около 3 миллионов слов (это объем, очевидно) к 3 годам. Но двуязычные дети развивают преимущества , которых нет у одноязычных детей, так что это, вероятно, является преимуществом для ребенка в целом.
источник
Что вы должны потерять, позволив ему рано выучить мандарин, и что вы должны получить?
Наихудший сценарий, если он учится, это то, что он является носителем какой-то «несовершенной» версии языка. Тем не менее, это все равно поставит его вперед, где он будет учить язык позже в жизни - и с гораздо меньшими усилиями.
Любые усилия, которые ему придется приложить для исправления своих заученных ошибок, значительно перевешиваются усилиями изучения мандарина в более позднем возрасте.
источник
Лично я чувствую, что объем слов важнее, чем разнообразие, по крайней мере, на раннем этапе. Таким образом, ваш ребенок учит слова быстрее, и когда он слышит одни и те же слова несколько раз, он может научиться использовать их быстрее ...
Вам нужно будет выучить больше разнообразия слов, когда он станет старше, иначе языка не хватит, и вы в конечном итоге будете использовать английский больше ...
источник
Лингвисты обычно указывают, что среди принятых драйверов для изучения языка для детей вы найдете «вход» и «выход», а также «мотивация» и «социальное взаимодействие». Вход - то, что ребенок слышит, с точки зрения количества (как Вы упомянули), а также качества (которое также включает разнообразие).
Детский мозг - это статистический процессор. Если вы допустите ошибки, и ваш ребенок их не заметит, она запишет их как правильный язык и будет использовать их в будущем. Ваш акцент будет использоваться в качестве ссылки.
Другим недостатком является то, что ваш ребенок получает гораздо меньше информации на том языке, на котором вы НЕ разговариваете с ним.
Я бы не рекомендовал вам говорить на языке, который не является вашим родным языком. В то же время я настоятельно рекомендую вам найти другие способы сделать вашего ребенка двуязычным - действительно, есть очевидные языковые и нелингвистические преимущества.
Вы можете проверить www.vivaling.com/blog для получения дополнительной информации.
Бернард (отказ от ответственности: я работаю с VivaLing).
источник