Каковы хорошие методы объяснения моему четырехлетнему сыну, почему «цвет» - это не то, как он должен писать «цвет», хотя это написано так во многих книгах, которые он читает? (Также «осознай», «любимый» и т. Д.).
Точно так же, хотя и менее важно то, что он должен произносить «z» как «zed» («танец», «помидор» и т. Д.), Но персонажи на телевидении, которые говорят «zee», тоже правы.
Он понимает, что есть несколько слов для одной и той же вещи на других языках (например, считая на маори или на испанском), но американский английский настолько близок к английскому, что сбивает с толку, что есть эти незначительные различия.
Я не говорю, что американский английский «неправильный», но в школе от него ожидают, что он будет писать по-новозеландски, и там использование американского правописания будет «неправильным» в том смысле, что оно будет исправлено. Когда он станет старше, он сможет узнать, почему существуют региональные варианты языков, но для кого-то, кто только учится читать / писать, это немного сложно.
В математике мы сначала узнаем, что квадратный корень из 4 равен 2, и это «правильный» ответ в школе - как только мы поймем больше, мы узнаем, что это ± 2. На данный момент важно знать, что если его попросят написать «цвет», то ответ, который ожидается, будет иметь «и»; научиться писать на американском английском можно, когда он станет старше.
Я хотел бы получить предложения, чтобы узнать, как я могу объяснить, что ожидается, признавая, что варианты (для автора) верны, не перегружая его четырехлетний мозг.
источник
Ответы:
Вы можете использовать его как введение в мировые культуры, в то время как на английском языке говорят в таких местах, как Америка, Великобритания, Австралия и в Канаде, все имеют различные варианты написания и произношения. Даже в отдельных странах вы получаете региональные диалекты, из-за которых слова звучат по-разному, что может даже стать отправной точкой.
Неправильно и правильно, возможно, не лучший способ выразить это, но, возможно, ожидания. В книге, которую читает ваш сын, потому что в другом месте написано другое, но ожидается, что ваш сын все равно будет писать слова так, как его учат.
Язык - замечательная и меняющаяся вещь, хотя многим из этих сложностей может быть слишком много для 4-летнего ребенка, но это не помешает заложить основу для будущего.
источник
Прежде чем читать книгу, поместите булавку на карту мира, чтобы узнать, откуда родом автор и / или настройки истории. Затем объясните своему ребенку, что разные люди из разных мест говорят и пишут по-разному. Не слишком отвлекаясь от чтения, упомяните фразы / идиомы, животных, орфографию, архитектуру и т. Д., Которые уникальны для этого автора или сюжета. Возможно, вам придется отсканировать книгу заранее, чтобы подготовиться.
источник
В моей гимназии вам было разрешено писать по-любому: американский английский или британский английский - вам просто нужно было выбрать один и придерживаться его.
Вы должны объяснить, что существуют разные письменные диалекты английского языка, как и разные акценты. Шотландец, говорящий по-английски, звучит значительно иначе, чем кокни, говорящий по-английски (если они действительно говорят по-английски, то есть. Я все еще не уверен.) Но ни один из них не произносит ничего «неправильного» как такового, только на своем собственном диалекте.
Если он использует американское правописание, осторожно исправьте его, сказав: «Помните, мы пишем« Х »иначе, чем они. Их правописание не НЕПРАВИЛЬНО, просто МЫ пишем это здесь».
Если он знакомится с обеими формами правописания, это всего лишь бонус IMO. Таким образом, нет никаких мучений по поводу цветов или окрестностей или как проверить свой чек.
источник
На твоем месте я бы сделал следующее.
источник
Как англичанин, живущий в США, это моя бесконечная тема интереса, интриг и развлечений для моих двух маленьких дочерей.
Концептуально, есть довольно много разных точек зрения, из которых можно взять это (вероятно, в зависимости от возраста), которые могут давать довольно интересные объяснения и обсуждения.
Исторический - довольно забавно объяснить, как за последние несколько сотен лет люди перемещались по всему миру, и в этом случае, как расширение (и последующее сокращение) Британской империи привело к рассеянию языка.
Эволюционный. Учитывая рассредоточение, объясните, как вещи могут расходиться с течением времени (правописание, произношение и т. Д.). Это хороший способ объяснить красоту языка и то, как он может быть другим, но тем не менее. Также хороший ввод в другие эволюционные концепции.
Различия - Как любые различия между культурами, географическими регионами, странами и т. Д. Представляют эти интересные и забавные ситуации.
источник
Дети в возрасте четырех лет не должны и не должны, как правило, ожидать, что они будут сидеть на месте или правильно произносить сложные слова и, конечно же, не понимают, почему написание этого слова «цвет» неправильно, когда Кермит произносит его так.
Поэтому в данном случае неправильно использовать термины «правильно» и «неправильно». На самом деле, это ошибка в любом случае, так как одно написание не является правильным или неправильным. Английское правописание - это в основном произвольный выбор между вариантами, сами по себе не существует каких-либо правил правописания, просто традиция и традиция различаются в разных странах.
Следовательно, вместо того, чтобы объяснять, что «цвет» неправильный, вы должны объяснить, что «цвет» в порядке, но в NZ мы обычно имеем au перед r, что делает его «цветным». Это будет отличной возможностью для вашего ребенка узнать, что не всегда может быть правильный и неправильный ответ. Если «здесь, в Новой Зеландии» слишком сложно, просто скажите, что «цвет» правильный, а «цвет» еще лучше. Лично я бы подождал с этим, пока он не пойдет в школу.
Что касается утверждений о том, что новозеландские и британские школы утверждают, что есть правильное и неправильное правописание, это вряд ли можно сделать с 4-летними детьми, и если это так, то слово с учителем, чтобы смягчить «вы делаете это» неправильно!" с 4-х лет, вероятно, уместно. Очевидно, что когда они немного старше, все по-другому, но говорить 4-летнему, что они делают это неправильно, когда он пишет «У меня кошка ситцевого цвета», возможно, менее педагогично, чем хотелось бы.
источник
Я часто сталкивался с этой проблемой в Канаде из-за огромного количества СМИ, импортируемых из США.
С маленькими детьми я нахожу это чаще всего с алфавитной песней. Они будут смотреть шоу, и персонажи начнут петь алфавитную песню, почти всегда заканчивающуюся «зи».
Один из подходов, с которым я добился определенного успеха, - симулировать изумление и сделать вид, что мои дети даже не знают алфавита по телевизору! « Что они сказали? ZEE? Все знают, что это« zed », а не« zee »! Это просто глупо!»
Придет время, когда они узнают, что оба являются приемлемыми региональными написаниями / произношениями, но для молодого мозга, я считаю, проще всего научить их, что все «неправильные» написания являются «ошибками», пока они не смогут понять региональные различия.
Вы можете сделать то же самое, когда встретите «неправильное» правописание в книге. «О-о! Похоже, они снова написали« цвет »неправильно! У людей действительно много проблем с этим словом!»
источник
Возможно, вам следует начать с изменения вашей позиции, что один путь «правильный», а другой «неправильный». Даже если школы работают согласно этому ожиданию, это трудно объяснить 4-летнему ребенку (как вы, без сомнения, засвидетельствовали, иначе вы бы не задавали вопрос).
Вместо этого просто объясните, что американское написание и произношение считаются «необычными» в вашем регионе, и что «люди, которые живут далеко», иногда делают вещи немного по-другому.
Нет ничего плохого в том, что американец произносит слово «цвет» как «цвет». В худшем случае это может показаться немного эксцентричным. Это конечно не "неправильно". Любой учитель , который ознаменует такую вещь «неправильно» больше касается преподавания урок в соответствии с инструкциями , а не правильное написание, и вы можете соглашаться или не соглашаться с обучением детей , которые делают то , что от них ожидается , важнее понять , почему это ожидается от них.
Если у вас возникли проблемы с объяснением этих понятий 4-летнему ребенку, вам, возможно, придется подождать, пока он не станет немного старше. В то же время, вы можете просто приложить усилия, чтобы показать ему больше примеров английских вариаций, так что американские версии кажутся более меньшинством. Когда он действительно учится в школе, все представленные примеры будут английскими вариациями, которые помогут ему решить, какой из них использовать. Если все еще есть какая-то путаница, вы можете просто направить его, чтобы написать или произнести это так, как это делают учителя.
Мне все еще не ясно из противоречивых комментариев, ожидают ли дети в Новой Зеландии слова «цвет» к тому времени, когда им исполнится 4 года, но, похоже, что это не так. У вашего сына есть время развиться немного больше, и всего через год ему будет гораздо легче понять эту концепцию.
источник
Я бы подумал, что самым простым будет сказать, что это неправильно в новозеландском или британском английском. Относитесь к нему как к другому языку, в котором большинство слов совпадает с надлежащим английским (под соответствующим словом я имею в виду ваш регион) - так как я, конечно, надеюсь, что школа отметит ответы как неправильные, если они используют правописание из другого языка.
Это американский английский, и поэтому он не подходит для вас.
источник
Когда я был ребенком, я читал книги из Великобритании, и моя мама просто сделала небольшую арку над буквой «u» в «Mam», чтобы она стала «Mom». Иногда такие небольшие исправления могут быть необходимы.
К тому времени, когда мне было 12 лет, я читал книги, которые мой папа привез из своих поездок в Великобританию, и любил изучать другой способ написания. Однако по сей день я пишу некоторые вещи «неправильно» для США и не осознаю, пока проверка орфографии не исправит меня.
В то же время Интернет не имеет границ, и многие рабочие места в настоящее время требуют знания и чувствительности к средствам правописания в других странах. Это тонкая грань, и 4 года - это определенно возраст, чтобы «быть простым, глупым». Сейчас я постараюсь избежать противоречивого английского (даже если вам нужно отредактировать книги вашего ребенка), и всякий раз, когда вы не можете избежать этого, старайтесь превратить его в очень короткий, очень простой урок географии или истории. Имейте в виду, что иногда взрослые слишком усложняют вещи; простого "люди по-разному пишут вещи в других странах, но мы должны привыкнуть к тому, как мы делаем это здесь в первую очередь", может быть достаточно.
Вы всегда можете расширить это, чтобы узнать больше о серых (или серых) областях жизни позже.
источник