На вопрос: Как приготовить Ло Мейн? и некоторые ответы относительно типов лапши, я начал задаваться вопросом, каковы реальные различия в 4 названных блюдах.
Я знаю, чем отличаются американские китайские рестораны, и я понимаю, что есть различия. (Например, lo mein - это, как правило, пшеничная лапша, а mei fun - это, как правило, хорошая рисовая лапша.) Так что это не то, что я ищу.
Я хотел бы знать, если бы я был в Китае и заказал каждое из этих блюд, что бы я ожидал и в чем разница между ними? Я понимаю, что могут быть вариации в зависимости от региона, но я просто прошу основы.
Кроме того, действительно ли Чоп Сьюи возникла в Китае?
Отредактировано, чтобы уточнить : я просто задаю основной вопрос, а не ингредиенты, как таковые. Например, блюдо «Х» - это жареные овощи (с мясом или без мяса) в соусе с мягкой рисовой лапшой.
Я понимаю, что большая часть различий заключается в типе используемой лапши и способе ее приготовления. Тем не менее, я всегда слышал, что большая часть американо-китайской кухни была слабо адаптирована и не совсем то же самое или, возможно, не возникла в Китае. Итак, я просто пытаюсь выяснить, что является подлинным.
источник
Ответы:
Проблема с вашим вопросом в том, что вы как бы спрашиваете что-то похожее на «что является общепризнанной традиционной подготовкой к спагетти». Хотя обычно в большей части англоязычного мира это относится к спагетти и мясному соусу. Само слово / блюдо относится к определенному стилю / типу лапши и может быть дополнено чем угодно.
Lo Mein и Chow Mein относятся к способу приготовления, а не к содержимому («Лапша с мешалкой» и «Жареная лапша» соответственно). Они оба часто являются яичной лапшой на основе пшеницы. Ло Мейн обычно готовят в бульоне, а Чоу Мейн по определению готовят в масле. Иногда это будет приготовлено до хрустящего, иногда нет.
Если вы оказались в каком-то месте, где подают настоящую китайскую еду, вы можете заказать десятки различных препаратов для каждого из вышеперечисленных; Это может включать в себя различные комбинации белков, овощей. Существуют также различные типы используемой специальной лапши (например: маленькие плоские лапши, обычно называемые «чау-майн» в североамериканских ресторанах, более крупные круглые лапши, часто называемые «чау-майн по-шанхайски» и т. Д.) Если бы я вошел в китайский ресторан в Гонконге и спросил «Чау Майн» на китайском, я думаю, что ответ, скорее всего, будет: «Что бы вы хотели на нем?» Вообще говоря, там будет немного белка и один или несколько овощей. Это сильно зависит от того, что доступно на месте. Это сильно варьируется в Китае. Гонконг будет иметь доступ к большему количеству ингредиентов, поскольку долгое время был международным западным портом. Остальная часть Китая больше подвержена местному сельскому хозяйству / рыболовству. Тем не менее, морепродукты очень распространены в гонконгской кухне, учитывая, что это порт. Мой друг с севера вырос с гораздо большим количеством свинины. Но теперь мой ответ становится меньше о самих блюдах.
Mei Fun означает «Рисовая лапша». Опять же, нет общепризнанного универсального правила для того, что в него входит. Моя мама из Гонконга готовит эту лапшу с полдюжины разных способов в зависимости от ее настроения.
Chop Suey, как сказал @Ching Chong, просто означает «разные остатки» или «разные кусочки». Происхождение широко обсуждается и полно мифов (см. Страницу вики). Это наиболее часто встречается в наши дни из моего понимания в американизированных китайских ресторанах в США. Я не помню, чтобы видел это в Канаде, например. Где бы это ни началось, трудно ответить, так как это зависит от того, что повар хочет в него вставить. Кстати, я канадский китаец, и я ел в китайских ресторанах по всему миру с тех пор, как родился, и никогда не заказывал это блюдо, так что ответьте на вопрос, сколько оно стоит. :-)
источник
Lo mein означает «брошенная лапша», а текстура остается мягкой и хорошо впитывает соусы.
Чау-мейн означает «жареная лапша» и либо поджаривается во фритюре, либо обжаривается в течение более длительного периода времени, чем lo mein, предлагая более четкую текстуру, чем lo mein.
Mei fun - это рисовая лапша, а не основанная на пшенице лапша для lo mein или chow mein, так что вы можете получить почти любой вид блюда или аромата, но с лапшой из рисового крахмала (вероятно, полезно знать для кого-то с проблемами клейковины).
«Чоп Суэй» не является подлинным традиционным китайским языком. Это в основном жареная мешанина ингредиентов, поэтому результаты будут варьироваться довольно широко. На самом деле он зародился в США, но был создан китайскими иммигрантами, используя свои методы приготовления пищи, что было удобно.
источник
Там нет ответа на ваш вопрос. Китай - страна более крупная и разнообразная, чем Соединенные Штаты. Спрашивать, что является «подлинным» для чего-то вроде Mei Fun, все равно, что спрашивать, что такое «подлинный» способ приготовления курицы, тушеной говядины или хот-дога. Я ел в китайских ресторанах по всему миру, от Калифорнии до Мэна и от Германии до Чили. Даже блюда с одинаковыми названиями сильно различаются в зависимости от того, из какого региона Китая происходит повар.
источник
Их приготовление начинается с яичной лапши, приготовленной из смеси пшеничной муки и яиц, по мере того, как они идут по-разному. Лапша чау может быть круглой или сплюснутой. Свежую или сухую лапшу варят до мягкости. Сухую лапшу кипятят в воде в течение пяти-шести минут, а свежую лапшу кипятят две-три минуты.
Их добавляют в смесь для обжаривания и затем варят до хрустящей корочки. У большинства подлинных версий чау мейн в китайских ресторанах на вынос есть мягкая лапша.
Разница обусловлена временем жарки и количеством используемого масла. Чау мейн приводит к различной текстуре внутри блюда. Другой метод приготовления лапши чау мейн - это жарение их отдельно на блинчике. Жаркое из мяса и овощей перемешать, затем вылить сверху.
Есть два типа чау мейн а именно; приготовленные на пару чау мейн и хрустящие чау мейн. Паровая версия имеет более мягкую текстуру, в то время как другая более четкая и сухая. Приготовление Lo mein начинается только со свежей лапши, предпочтительно толщиной 0,25 дюйма. Их также варят и добавляют в смесь для жарки с большим количеством соуса. Их бросают достаточно долго, чтобы они впитали соус.
источник