Я просматривал какой-то письменный текст, предоставленный клиентом сегодня утром, и обнаружил довольно грубые грамматические ошибки. Обычно я записываю эти ошибки в разделе заметок дизайнера, когда предоставляю доказательства.
Вопрос
Когда клиент отправляет текст для использования в работе по графическому дизайну, это задача дизайнера - указать орфографические и грамматические ошибки (при условии, что в их команде нет копирайтера).
мысли
От графического дизайнера всегда требуется проверка орфографии?
Должны ли графические дизайнеры искать технические предложения по проектированию (например, в сфере здравоохранения) или предлагать исправления для организаций и / или отраслевых терминов?
Часто ли внештатный дизайнер или агентства включают такие пункты в свой контракт для грамматических и орфографических ошибок?
Если есть орфографическая ошибка, как вы сообщили своему клиенту о потенциальной орфографической ошибке (это слишком широко)?
источник
Ответы:
Короткий ответ - нет, это не твоя работа.
Если клиенту необходимо копирайтинг или редактирование, непременно взимайте плату за услугу. В противном случае это зависит от клиента. В прошлом я исправлял орфографические ошибки, но позже мне сказали, что это было преднамеренно написано с ошибкой - тогда мне пришлось оплатить стоимость исправлений. С тех пор я не буду ничего менять, если меня явно не попросят сделать это. Я отправлю приятное дружеское письмо, сообщающее клиенту, что есть ошибки, если они очевидны, но не более того, без явного запроса.
Для всего, что находится за пределами вашей компетенции, ответ однозначный - нет. Даже если клиент специально запрашивает это, вы должны сказать нет. Вам потребовалось бы больше времени и больше затрат на изучение отраслевой терминологии и т. Д., Чем нанять копирайтера, знающего эту тему (чтение страницы Википедии недостаточно).
Все это должно быть четко указано в любых контрактах, и я, конечно, проясняю это заранее. Каждый должен войти в любой проект с правильными ожиданиями.
источник
От графического дизайнера всегда требуется проверять орфографию?
Нет, это не должно быть ожиданием клиента. Иногда клиенты не понимают, где грань между графическим дизайном и копированием, и они могут предположить, что это ответственность дизайнера, но я всегда очень четко заявляю, что редактирование копий и графический дизайн - это две разные услуги.
Для заданий по техническому проектированию (например: Здравоохранение), следует ли ожидать, что графический дизайнер найдет / предложит исправления для организаций и / или отраслевых терминов?
Нет. Я работал в сфере здравоохранения и финансов в течение многих лет, и мы всегда проверяли нашу дизайнерскую работу с клиентом (вместе в одной комнате, в скайпе или на встрече), прежде чем отправлять в печать или публиковать в Интернете. Если ваш клиент работает в отрасли со специализированным языком, это абсолютно необходимый шаг в вашем рабочем процессе.
Кроме того, я работал с клиентами во многих разных странах, выкладывая вещи на языках, на которых я не говорю. Опять же, мы всегда сидим вместе и проверяем работу с переводчиками и другими языковыми экспертами перед публикацией. Большая проблема в работе с другими языками, с которыми я столкнулся, связана с тем, где разрывы строк, иногда создавая плохой ритм чтения.
Обычно внештатный дизайнер или агентства включают такие пункты в свой контракт для грамматических и орфографических ошибок.
Я думаю, что если они (внештатные дизайнеры и агентства) имеют опыт, в их контрактах будут оговорки, освобождающие их от ответственности за написание / редактирование копий.
Если есть орфографическая ошибка, как вы сообщили своему клиенту о потенциальной орфографической ошибке (это слишком широко)?
Я всегда запускаю любую копию, предоставленную через программу проверки правописания, прежде чем помещать ее в макет. Если я обнаружу ошибки, я сообщу клиенту ДО выполнения каких-либо проектных работ и запросю исправленную копию или подтверждение опечатки.
источник
Это зависит В основном по соглашениям / контракту вы соглашаетесь с вашим клиентом. В принципе, я бы сказал, что это не входит в обязанности дизайнера.
Например, у меня есть ряд условий, которые применяются ко всем моим контрактам, и они включают в себя пункт о том, что я не несу ответственности за орфографические ошибки, при условии, что я разместил текст, как я получил его от клиента. Я храню почтовые архивы, чтобы поддержать меня в случае необходимости.
В хороших рабочих отношениях я бы сказал, что было бы неплохо предложить внести исправления, но будьте конкретны в отношении тех, которые вы делаете. И всегда делайте их после проверки с клиентом. Подумайте о ситуации, когда ваши языковые навыки уступают клиентским или они делают ошибки преднамеренно, например, на каком-то сленге.
Некоторые из предлагаемых вами действий (особенно «предлагать исправления и альтернативы для отраслевых терминов») больше относятся к области копирайтеров, а не дизайнеров.
Вы работаете с изображениями, а не с языком. Они нанимают тебя, чтобы ты был дизайнером, а не школьным учителем.
источник
Все зависит от того, как вы продаете себя в качестве услуги, и от ожиданий, которые вы устанавливаете с клиентом заранее. Мое дизайнерское агентство позиционирует себя как агентство полного цикла, где мы просматриваем все поступающие копии, модифицируя их для ясности и согласованности стиля.
Как фрилансер, я редко проверяю полученную копию (не никогда). Я уверен, что клиенты знают, что если они предоставляют копию, я предполагаю, что она предварительно проверена и одобрена. Если я считаю, что есть орфографическая ошибка, я просто внесу изменения и сообщу клиенту, что я внес эти изменения, когда я отправляю этот раунд. Они могут сказать вам спасибо, или они могут сказать вам, чтобы изменить его обратно, но если они это сделают, это означает, что это, вероятно, отраслевой термин (или вы отстой в орфографии и грамматике.)
источник
Я знаю, что вы уже приняли ответ, но я бы пошел на что-то вроде этого перед началом работы:
источник
Я прилагаю усилия, чтобы исправить любые ошибки, которые я замечаю. Тем не менее, я далеко не мастер английского языка.
Я делаю эти изменения, потому что, в конце концов, это моя работа. Я, возможно, продолжу, чтобы представить это, и если это займет всего 10 минут моего времени, чтобы исправить это, то это того стоит.
Всегда запускайте проверку правописания. Клиент может искать любой повод, чтобы не платить вам полную сумму. Для поиска технических терминов для конкретной области это не ваша область знаний, и вы не должны понимать, как они используются. Если вы чувствуете, что можно использовать более эффективное слово, пропустите его мимо клиента.
Вы всегда должны прочитать полученную копию. Для меня это помогает разработать макеты и разделить контент. Если вы хотите взимать плату за это, это полностью ваше дело, но ответственность за предоставление контента всегда должна быть на клиенте или копирайтер. Вы должны всегда указывать на ошибки, особенно когда речь идет о печати.
источник