Я говорю на английском и китайском языках, и я планирую путешествовать по Азии (Япония, Южная Корея, Вьетнам, Камбоджа, Лаос, Таиланд, Малайзия, Мьянма, Индонезия и т. Д.). Кажется, что эти страны в разной степени владеют английским языком, но как насчет китайского?
Если предположить, что я ничего не знаю о местном языке, для какой из этих стран мне лучше спросить дорогу на китайском?
Ответы:
Для этого списка стран ответ - нет : английский более полезен, чем китайский во всех из них.
Единственная страна в Азии за пределами Большого Китая, где мандарин является официальным языком или на котором говорит большинство населения, - это Сингапур, но даже там английский является языком общения, на котором говорят все.
Хотя в остальной части Юго-Восточной Азии есть значительные китайскоязычные меньшинства, а в некоторых районах, непосредственно граничащих с Китаем, вы, вероятно, столкнетесь с большим количеством китайцев, чем носителей английского языка, единственные страны Азии, где на китайском говорят чаще, чем на английском, являются материковым Китаем. и Тайвань .
источник
Я просто провел неделю в Сеуле, и многие магазины в Мандарине казались более свободными, чем на английском. Это было особенно заметно в туристических районах, таких как район Мёндон и рыбный рынок Норянцзинь - фактически, почти каждый продавец на рыбном рынке Норянцзинь говорил на мандаринском языке (я выгляжу по-китайски, так что все пытаются говорить со мной), и это заняло довольно много времени. найти кого-то, кто мог бы понять хотя бы немного английского языка. Я думаю, что это из-за большого количества китайских туристов, которые присутствуют в этих туристических торговых районах. Однако в целом на английском было больше знаков, чем на китайском, и многие корейцы (особенно пожилые) более позитивно относятся к западным странам, чем к Китаю.
Я полагаю, что в других странах это очень похоже - вы, вероятно, найдете много носителей мандарина в туристических зонах, пытающихся продавать товары китайским туристам, но английский язык, вероятно, более распространен, чем мандарин, за пределами этих районов. Вероятно, есть исключения из этого - Сингапур, безусловно, является одним из них, так как большая часть их населения этнически ханьцы.
Кстати, для корейской части вашего путешествия вы можете потратить несколько дней на изучение хангыль, поскольку это невероятно простой алфавит для изучения. Даже если вы не будете знать, что означает большинство слов, вы обнаружите, что многие корейские слова очень похожи по звучанию на их мандаринские аналоги, и вы даже сможете понять, что говорят некоторые корейские знаки, когда есть Английский / Китайский переводы недоступны. Таким образом, если вы разговариваете с кем-то в Корее, который не знает английского или мандаринского языка, вам может повезти, если вы произнесете несколько существительных на мандаринском языке и надеетесь, что корейский аналог этих символов звучит похоже.
источник
Сингапур
По крайней мере, в Сингапуре существует огромная разница между официальным языком и тем, что люди на самом деле говорят и понимают . Хотя английский является первым официальным языком, многие (особенно рабочие) имеют очень ограниченный уровень английского языка и едва произносят несколько предложений со страшным произношением. Это, например, водители такси, люди, работающие в торговом центре или супермаркете.
Вопросы типа "Извините, у вас есть птица?" должны быть сокращены до «Привет. Где курица?». Я не был в состоянии попросить моющее средство на основе кислоты в супермаркете, потому что никто не мог понять "кислоту". Часто эти люди правильно говорят только на своем родном языке (мандаринском или малайском). Это дополнительно сдерживается сильным сингапурским диалектом.
Даже многие образованные люди имеют сильный акцент, часто делают грамматические ошибки и не поймут вас, если вы говорите по-английски или по-английски. Ваши разговоры будут намного более свободными и беспроблемными, если вы сможете переключиться на мандарин.
Рекомендация: Если вы обращаетесь к китайцу, который является большинством людей в Сингапуре, говорите на китайском.
(Источник: я живу в Сингапуре в течение двух месяцев)
источник
While English is one of Singapore's official languages, Singlish is commonly regarded as having low prestige. The Singaporean government and some Singaporeans alike heavily discourage the use of Singlish in favour of Standard English. The government has created an annual Speak Good English Movement to emphasise the point. Singlish is also heavily discouraged in the mass media and in schools.
Вы были бы удивлены, чтобы посетить Малайзию и Сингапур. Не только они могут говорить на мандаринском, но и на других диалектах (кантонский, хакка, хоккинский и т. Д.).
источник