Как вежливо сказать шотландцу, что я изо всех сил пытаюсь понять его / ее акцент?

91

Завтра я лечу в Глазго. Английский не мой родной язык. Несмотря на то, что я живу в Лондоне последние 10 лет, я все еще борюсь с пониманием различных акцентов.

Моя главная забота о времени, которое я проведу в Глазго, заключается в том, что я не смогу хорошо общаться, просто потому, что не могу понять, что они говорят.

Какой вежливый способ сообщить всем людям, с которыми я имею дело, о том, что я не могу понять, что он / она говорит, и это моя вина, а НЕ его / ее?

Ulkoma
источник
40
Попробуй "Ты бездельник!" : P
chx
32
Есть ли что-то вроде «Я из Финляндии и у меня проблемы с шотландскими акцентами. Не могли бы вы говорить немного медленнее?» это не кажется работоспособным?
Луи
11
@Joulupukki Не верь всему, что слышишь. Пойди туда и попробуй сам.
JoErNanO
17
Никто не подумает дважды о ком-то с заметным иностранным акцентом, пытающимся понять гласвезский акцент. Делать то же самое с английским акцентом из высшего класса, конечно, можно было бы считать менее вежливым!
Djr
12
«Я кен, нет, понимаю, да»

Ответы:

105

Я англичанин и жил в Глазго 4 года. Понимание многих (но, конечно, не всех) людей будет непростым делом (даже нам, носителям языка, трудно), но они будут очень охотно пытаться помочь вам понять, и это не вызовет оскорблений.

Вам, вероятно, даже не нужно будет объяснять: как только они увидят пустое непонимание и услышат, как вы начинаете говорить «О, извините» с нешотландским акцентом, они обычно смеются и узнают, что происходит. Это обычная ситуация. Несколько вещей, чтобы понять о Глазго:

  • Они привыкли к этому . В Великобритании это шутка о том, что акцент на Weegie особенно сложен для понимания. Я определенно боролся не раз, и я являюсь носителем английского языка. Все в Глазго знакомы с этим. Черт, многие жители Эдинбурга пытаются понять гласвегианцев (к радости многих гласвегианцев, которые считают это доказательством того, что их соперники из Эдинбурга менее шотландцы ...). Это очень знакомая ситуация .
  • Это на самом деле несколько преувеличено - большинство гласвегианцев очень легко понять. Настолько, что Шотландия в целом и Глазго в частности являются популярным местом для компаний, где можно разместить колл-центры - это очень выразительный акцент, и исследования показывают, что люди хорошо реагируют на это, звучит честно и тепло. Но когда человек Глазго является трудно понять, и многие из них, они очень трудно понять , - и вы будете сталкиваться несколько таких людей. Это будут не все, кого вы встречаете, или даже большинство, просто очень запоминающееся, значительное меньшинство.
  • Они гордятся тем, что помогают иностранным гостям . Гласвеги гордятся тем, что приветствуют посторонних (особенно неанглийских аутсайдеров ... :-)но удивительно приветствуют и нас, сасенахов ), и особенно скандинавов (многие про-независимые Гласвеги чувствуют больше сходства с социал-демократической Скандинавией, чем они в доминирующую Лондон, более консервативную Великобританию). Проект Refuweegee - это актуальный пример учебника, в котором Weegie гордится тем, что тепло приветствует иностранцев. Большинство Glaswegians будут очень рады попытаться помочь вам.
  • Они прекрасно понимают разницу между своей речью и стандартным английским и склонны гордиться этим. Идея о том, что шотландский диалект - это не диалект, а совершенно отдельный язык для английского, довольно популярна в Глазго, выступающем за независимость, и даже есть термин для и книги об уникальной «скороговорке» Глазго . Шотландцы пишут по-разному, когда пишут на шотландском языке, в отличие от официального английского: шотландский Твиттер великолепен , и есть даже англо-шотландские онлайн-переводчики . Гласвегианцы гордятся хорошим чувством юмора и способностью взять какую-то палку, а также тем, что немного отличаются от других. Нечто подобное не вызовет обиды.
  • Они могли иметь такой же опыт сами . Мало того, что Glaswegians знакомы с другими, пытающимися понять их акценты, они также знакомы с борьбой, чтобы понять другие, даже более сильные шотландские акценты сами. Например, есть потенциально оскорбительное шотландское слово Teuchter (произносится как Choo-chter, а второе - chкак Loch), которое один из гласвезских друзей с радостью перевел мне как «Эти бампоты». с севера, которого мы не можем понять, что они говорят "; прежде чем произвести впечатление акцента Teuchter (северо-хайлендский шотландский), который, на мой взгляд, был немного легче понять, чем ее обычная речь ... шотландские акценты очень разнообразны и шотландцы нередко испытывают трудности, пытаясь понять других шотландцев.

В то время как заставить людей попытаться помочь вам понять это будет легко, заставить их преуспеть в том, чтобы помочь вам понять их, это отдельная история ... К счастью, если ничего не помогает, гласвегиане, как правило, очень выразительны в своем языке тела :-).

Вы вряд ли обидитесь (если вы случайно не перепутаете названия своей страны и не говорите так, как будто Шотландия является частью Англии, или подразумеваете, что Эдинбург в любом случае является самым важным городом Шотландии ... эти распространенные ошибки туристов будет вызывать обиду!)


Одна вещь , чтобы быть в курсе, если вы привыкли к лондонцам, Glaswegians , как правило, гораздо более прямой и выразительным. В общем, в Великобритании, чем дальше на север, тем прямее люди говорят, что имеют в виду.

Не паникуйте, если Glaswegian говорит что-то тупое или конфронтационное, что лондонец скажет только смертельному врагу - обычно это просто дружеский стеб и знак, которому они доверяют, у вас тоже хорошее чувство юмора. Если смех прекращается, и кто-то начинает быть очень точным и указывать на то, что они говорят, тогда нужно начинать осторожно .


Обновление - Mast опубликовал комментарий выше, предлагая потренироваться с нативом, чтобы привыкнуть к акценту. Если это трудно сделать, есть несколько известных гласвегских комиков, которые имеют средне-сильные гласвегийские акценты. Посмотрите видео:

  • Кевин Бриджес
  • Билли Коннолли  
  • Фрэнки Бойл (предупреждение - не для легко обиженных)
  • (вымышленный персонаж) Раб C Несбитт (также, возможно, не для легко обиженных)
  • Эпизоды ситкома Still Game
  • Карен Данбар
  • Лимми
user56reinstatemonica8
источник
6
1. Я из южной Англии и изучил термин Weegie, когда я жил в Абердине в течение 2 лет. Когда я вернулся в южную Англию, я назвал мою коллегу Weegie, и она никогда даже не слышала этот термин (хотя она сразу поняла его). 2. Когда моя сестра навестила меня, она нашла акцент Teuchter в сельской местности далеко из города Абердин очень интересный, и заставляет людей говорить, просто чтобы услышать больше об этом. 3. Что касается вашей ссылки на Teuchter: я впервые увидел, что Uncyclopedia цитируется как надежный справочный источник! 4. Для практики прослушивания: en.wikipedia.org/wiki/Rab_C._Nesbitt
Level River St
4
@steveverrill Я прочитал статью в Википедии о «Teuchter» и статью из «Uncyclopedia», и последняя была намного ближе к тому, как этот термин используется в Глазго!
user56reinstatemonica8
3
Это именно то, что Гласвегианцы думают о Teuchters! Мне однажды сказали, когда я сижу на борту самолета в аэропорту Глазго Прествик: Ye Lav en Aberdeen? Они получили новое использование для овец там. Это называется шерсть!
Уровень Река St
5
Чтобы быть справедливым, почти все в Великобритании делают подобные обвинения в том, кем бы ни были их более сельские соседи. Ходят слухи, что он восходит к средневековым временам, когда якобы наказание за кражу овец было смертью, а наказание за «близость» с овцами заключалось в заключении на несколько лет - так что сообразительные воры, поймавшие воровство овец, уменьшили бы их наказания. поспешно сбросив их брюки.
user56reinstatemonica8
3
И не пропустите серию «Стенли Бакстер как иностранный язык» «Парлиамо Глазго» youtube.com/watch?v=TfCk_yNuTGk
Grimxn
65

Это личный опыт ответа. Я голландец, так что, может быть, чуть более тупой, чем вы, но мое решение работает хорошо.

У меня была та же проблема прошлым летом. Однажды я прибыл в Эдинбург, на следующий раз поехал в Глазго, и первого человека, разговаривающего со мной, было трудно понять.

Я объяснил женщине, что английский не мой родной язык, и я еще не привык к акценту. Она понимала и говорила немного медленнее, и этого мне было достаточно.

В основном, когда вы берете на себя вину, «мое понимание английского языка не очень хорошее», люди понимают, что вы не хотите их винить. А люди в разных частях Великобритании привыкли к туристам, не понимая их. Но они также знают, что они мало говорят (или вообще ничего), кроме английского, поэтому они ценят то, что вы говорите на их языке, хотя и ограниченно.

Забавная заметка, в прошлом я перевел шотландца во Францию. Мы были группой добровольцев (английский язык был единственным распространенным языком), и парень должен был прочитать список рабочих мест и спросить, сколько людей нужно. Я был там раньше и более или менее знал список, по крайней мере, обычные работы. А у парня годом ранее был мягкий шотландский акцент, так что я привык к звуку.
Многие из других добровольцев никогда не слышали никого с сильным шотландским акцентом и не знали, чего ожидать. Особенно американцы в группе часто упоминали, что вообще не понимают этого. Забавно, и это улучшило мой английский, конечно, понимание. В то время мне было всего 19 или 20 лет, и я еще не говорил по-английски, поэтому я был очень горд, что это сработало.

Виллек
источник
8
Действительно - «мое понимание английского языка не очень хорошее» вполне приемлемо, тогда как «ваше произношение английского языка не очень хорошее» является как оскорбительным, так и ошибочным - они не говорят по-английски (см. Четвертый пункт @ user568458).
Grimxn
7
Обычно я идентифицирую себя как «неосведомленный американец», который говорит только на «ублюдочной версии» жаргонного английского, и, возможно, они могут помочь мне быть менее глупой с реальной версией языка, который я ежедневно убиваю. Это помогает, если у вас есть проблемы с пониманием английского языка от людей, которые изучили его правильно за пределами Америки.
Марк
Последняя часть этого ответа очень важна - мы, британцы, прекрасно понимаем, что мы ужасно изучаем чужие языки, и обычно ценим тот факт, что вы потрудились изучать наши языки достаточно хорошо, чтобы сэкономить нам усилия. Мы будем рады говорить медленнее в Великобритании в благодарность за то, что вам не нужно изучать ваш язык, когда мы посещаем ваши страны!
Джон Стори
13

Я сам англичанин, но я вырос с шотландцами и у меня есть несколько друзей, с которыми я до сих пор общаюсь каждый день. Я также сейчас живу в Америке, и у меня сильный акцент, так что это то же самое. Это мой опыт в этом вопросе:

Одна вещь, которую предпочитает большинство людей, это честность. Если вам трудно понять, что кто-то говорит, просто скажите им. Нет ничего лучше, чем объяснить длинную историю или дать кому-то инструкции только для того, чтобы они рассказали вам после того, как они не поняли ни слова, которое вы говорили. Я получаю это все время в Америке, и это сводит меня с ума, я бы предпочел, чтобы они остановили меня после первого предложения, если у них возникли проблемы, чтобы я мог приспособиться к ним.

Я думаю, что пока ты не груб, ты будешь в порядке. Лучше всего сделать из этого шутку и не бояться подшучивать над собой, объясняя это вам, а не тогда. Все любят хороший стеб.

Джеймс Айвз
источник
5

Из личного опыта могу сказать, что вежливое требование повторить то, что они только что сказали, помогает больше всего. «Прошу прощения?» Или «Прости, что?» или «мне ужасно жаль, но я вас не понял», у меня все получилось. У меня никогда не было ощущения, что я обидел говорящего.

вака
источник