Я собираюсь в Японию в ближайшее время. (Как и мой предыдущий вопрос.) И я еду в Токио.
Я не на все хорошо общаться на японском языке. Новичок, даже не в состоянии использовать его для основных целей.
Как я могу общаться? например, если я буду использовать приложение для произнесения телефона, будет ли это грубо? Или я могу использовать английский? (Мы все знаем, что японская катакана сильно отличается от английской.)
Ответы:
Квалификатор: я живу в Токио
У вас не будет проблем с навигацией в системе поездов или покупками в туристических районах, таких как Асакуса. Кроме того, не так много людей говорят или понимают по-английски. Трудно даже пообедать в Макдональдсе - я говорю по-японски и они почти наполовину ошибаются в моем заказе. Местные жители просто не привыкли к разным акцентам.
Если вы останавливаетесь в международном отеле *, они приложат все усилия, чтобы нанять персонал, который говорит по-английски. Меньшие места не делают, главным образом потому, что у них нет достаточного туристического трафика, чтобы заботиться. То же самое с ресторанами. Первые несколько лет, когда я был здесь, я всегда искал рестораны кайтен-суши, место, где все вокруг. Не требуется говорить.
Ваше приложение для говорящего по телефону практически бесполезно - я попробовал несколько, и жена-сан говорит, что понятия не имеет, что оно говорит. Письменные переводы гораздо полезнее - я кладу что-то в телефон и довольно часто указываю на кандзи без проблем.
Отличное напоминание из комментариев: почти во всех ресторанах есть либо точные картинки в меню, либо пластиковая еда в витрине. Выберите то, что вы хотите, сфотографируйте это с помощью своего телефона. (если у места нет ни одного, двигайтесь дальше. Это вероятно ¥ € xpen $ ive.)
* Дельта, Хилтон и т. Д. Действительно большие. С ценами номеров, чтобы соответствовать. Отели, в которых есть колокольня, консьерж, рестораны, которые требуют как бронирования, так и куртки на ужин и т. Д.
источник
В этом я могу только дать свой собственный опыт, но я думаю, что это говорит о многом.
Я ездил в Японию в течение большей части месяца в 1994 году, вообще без японского языка, путешествуя на поезде и в общежитиях, используя английский, поскольку мой родной голландский там вообще не понимают. Я организовал свою первую неделю с коротким туром Токио / Киото, но сделал все остальное без каких-либо предварительных заказов из дома.
Только при выезде с туристических маршрутов я встретил одно общежитие, где люди, снимающие трубку, не понимали достаточно английского, чтобы забронировать номер, мне позвонил туристический информационный офис и забронировал номер.
По прибытии в общежитие оказалось, что хозяйка говорит по-английски на 6 слов: да, нет, кровать, ванна, ужин и туалет. Но она использовала эти слова очень эффективно, и когда ей пришлось передать более сложные концепции, она попросила одного из других гостей перевести. Я был там еще один гость каждый день, так что выбор был ограничен, но пребывание было приятным и успешным. И это была худшая языковая ситуация, с которой я столкнулся.
Я не был в каком-либо магазине, ресторане, музее, кассе, на вокзале или на станции метро, где не хватало английского с персоналом и указателями, чтобы я мог найти дорогу и забрать свои вещи. Мой японский ограничен «Arigato» (даже не уверен в правописании), который, как мне говорят, - самый короткий способ сказать спасибо и все же быть вежливым.
Я уверен, что на английском сейчас говорят более широко, так как еще много лет молодые японцы изучают его в школе и еще много лет туристы приезжают, чтобы увидеть страну.
В Токио тогда это не было проблемой, совсем нет, хотя вы нашли немало людей, которые не говорили по-английски, а большинство остальных не были уверены в своей способности использовать английский язык и могли бы избежать его использования, а не потерять лицо, используя его плохо. К настоящему времени многие из этих людей привыкли использовать свой английский гораздо чаще. По-прежнему будут люди, которые не говорят по-английски, но недостаточно, чтобы помешать вам найти дорогу.
Добавлено после прочтения ответа человека, живущего в Токио:
Мой опыт был туристом, занимаясь туристической деятельностью, добывая еду в ресторанах с пластиковыми моделями еды, в тех немногих случаях, когда я не получал меню на английском языке и посещал магазины, где туристы были обычным явлением. Если вам нужно общаться с людьми, которые часто не общаются с туристами, я ценю, что вам понадобится больше японцев.
источник
Отчасти зависит от того, куда вы идете. В больших городах, в отелях, крупных универмагах, больших ресторанах вы можете легко справиться с английским (хотя изучение базового японского языка - привет, спасибо, сколько, как вы и т. Д. Никогда не повредит)
В сельской Японии у вас могут возникнуть трудности, особенно с пожилыми японскими владельцами магазинов, трактирщиков или сотрудников ресторана.
источник
Небольшой намек, которого я не вижу в других ответах, состоит в том, что некоторая часть местных жителей будет готова писать для вас по- английски, но не будет пытаться говорить на нем.
Я полагаю, что они смущены, но, учитывая ужасное состояние моего японца, я не понимаю, как им было о чем беспокоиться. Тем не менее, некоторые из них, казалось, заботились.
Я приобрел привычку всегда носить с собой маленький блокнот и ручку или карандаш. Мне это нужно было всего несколько раз, но в тех случаях это было очень удобно. Подумайте о почти заброшенной железнодорожной платформе в маленьком городе в 03:15. В поле зрения была только одна сотрудница, и она не хотела говорить со мной по-английски. Однако ее почерк был четким, а ее английский - более чем достаточным для выполнения задачи.
Имейте в виду, я получил больше милки от 70-100 слов японского языка, которые я имел, чем я сделал из подушки.
Я повторю другим респондентам, что несколько общих слов имеют большое значение, если они правильные слова.
В Японии я провел в общей сложности около семи месяцев за период 3-5 недель пребывания в командировке в период между 2006 и 2009 годами. Назовите это двадцать дней путешествия без поддержки наших хозяев.
источник
Предостережение: я изучал японский язык на уровне колледжа дважды - когда мне было около 20 лет, и снова, когда мне было почти 40, каждый раз около 2 лет. Я наконец добрался до Японии в 2007 году.
Мои знания в области чтения позволили мне сделать несколько вещей проще, пробиться на вокзалах (но у больших есть и английские знаки), заполнить форму бронирования мест для Синкансэн с помощью словаря и т. Д. Я очень неудобно пытаться говорить или понимать разговорный японский.
Однажды, когда я пытался найти железнодорожную платформу, я решил спросить у сопровождающего. Я задал вопрос на японском, он ответил, но я его не поняла. Я снова спросил, подумав, что я что-то не так понял, и он снова ответил. Увидев мое растерянное лицо, он сказал по-английски: "Куда ты идешь?"
В музее я спросил молодую пару, сделают ли они мою фотографию с моей камерой на японском языке. Они сразу ответили на английском.
У меня также было несколько человек среднего или пожилого возраста, которые помогли мне, когда я выглядела растерянной, и направили меня на правильный поезд или в музей. Или просто поговори со мной, потому что они знали других носителей английского языка.
С другой стороны, в небольшом музее, посвященном кумихимо (плетению), потому что я немного говорил по-японски, служитель обнял меня и объяснил все по-японски. Я сказал что-то вроде: «Су десу ка? Кирей десу ни!» что "Действительно? Так красиво!" и, к сожалению, ничего не поняла.
В целом, я не думаю, что вам стоит беспокоиться о том, чтобы передвигаться в Токио с ограниченным количеством японцев.
источник
Я не могу дать подробности из-за своей плохой памяти, но в 2011 году я совершил две недельные поездки в Японию (Токио, Киото, Хиросима и несколько мест между ними). Я не помню ни одной проблемы ни с едой, ни с жильем, ни с транспортом (хотя, по общему признанию, я вроде как одиночка). Я не знаю ни одного слова по-японски.
источник
Я был в Токио в течение 10 дней в 2007 году, использовал общественный транспорт, чтобы ездить, я отправился на один день на Фудзи и один день на Камакуру. У меня были большие трудности, чтобы добиться цели. Единственный человек, который говорил на хорошем английском языке, был на приеме моего общежития в Токио. В противном случае, даже молодые девушки в пункте туристической информации на большой станции метро потерпели крах. Я как-то разбирался в ситуациях, но иногда было трудно решить даже основные проблемы. Книга «Одинокая планета» (Токио) очень помогла.
источник
Лето 1990, неделя в Токио. Экскурсовод по дворцу: отличный английский. Владелец небольшого отеля в Japanese Inn Group (который в то время делал специальные предложения для иностранных туристов), ограниченный английский. В ресторане, где мы были озадачены покупкой билета из автомата и передачей системе поваров, один ученик старших классов с отличным английским языком, который, как я полагаю, он настаивал, был не очень хорош. Все остальные: нет английского вообще. Зайдя в ресторан быстрого обслуживания, повар выглядел в ужасе, где-то нашел английское меню с картинками.
Хотя на самом деле это не имело значения.
источник