Я слышал, что в Японии можно считать грубым отказ от своего места кому-то другому, пока вы находитесь в поезде или автобусе, потому что это заставит другого человека чувствовать себя с вами в долгу. Это правда?
(Конечно, «приоритетные места», такие как пожилые или беременные женщины, это другое дело)
81
Ответы:
Я живу в Японии и каждый день добираюсь до поездов и метро. И могу заверить вас, что никто не будет думать, что вы грубите, предлагая место.
Из моего личного опыта:
У меня есть правило всегда сдавать свое место
Единственное, что я подтверждаю - многие пожилые люди отклоняют предложение. Иногда, потому что они выходят на следующей станции, иногда они просто не хотят. Но в любом случае они дадут вам вежливый ответ.
На самом деле я испытываю больше давления, чтобы оставаться рядом с сиденьем, которое я бросил, потому что японцы будут много-много раз благодарить вас после того, как заняли это место, и я стесняюсь такого внимания за такую банальную вещь.
Короче говоря, не стесняйтесь показывать свою доброту и не задумываться о том, что некоторые люди считают это грубостью. Особенно в Японии, где люди обычно очень вежливы.
источник
Впервые слышу об этом, и думаю, что это чепуха. Существует строгое социальное соглашение, согласно которому люди должны уступать свои места (а не только назначенные приоритетные места) для пожилых людей, очень маленьких детей, инвалидов / раненых и беременных. Никто не будет обижен или думать, что ты груб за это. Они могут вызвать вас, если вы этого не сделаете. Получатель , скорее всего , будет говорить «сумимасен» , который буквально подразумевает задолженность, но это просто набор фраза.
Конечно, вы будете эффективно объявляя получатель немощного, которые они могли бы принять возражение - есть большая серая область , где касается возраста, которые сами японцы не уверены , и иногда спорят. На самом деле, даже очень пожилые люди часто отвечают «я не такой старый» и сначала отказываюсь от предложенного места, но вы ожидаете, что вы будете настаивать на том, чтобы они его взяли - очень похоже на то, что происходит во время вручения подарков. В некоторых случаях люди могут чувствовать себя некомфортно из-за невозможности пройти эту процедуру, когда им предлагают место иностранец (который не должен говорить по-японски).
Единственный случай, когда предложение места может действительно считаться грубым (или, по крайней мере, неловким), - это когда получатель явно молод и здоров. Почему ты это делаешь тогда? Если это женщина, вы делаете ей пас? Даже тогда все должно быть в порядке, если вы находитесь в таком же возрастном диапазоне и делаете это очаровательно, а не так, если вы намного старше или будете жутким.
источник
Я живу в Японии (Токио), и никто не откажется от своих мест в автобусе или поезде, если стоящий человек явно не способен долго стоять (старый, раненый, беременный). Тогда они довольно хороши в этом. Что действительно интересно, так это наблюдать за двумя пожилыми людьми с тростями / ходунками и т. Д., Спорящими о том, кому из них нужно место больше. И это «хороший» аргумент: «Нет, ты должен занять место». -> «Я в порядке, я могу стоять до Daitobunkadaigaku. Вы должны занять место!» И на это идет.
источник
Я часто отстаиваю свое место в Токио.
Я могу сказать, что это никогда не грубо .
Наоборот, они очень благодарны, настолько, что обычно я предпочитаю держать дистанцию после этого.
Также иногда они не принимают это, чтобы не беспокоить вас, поэтому я настаиваю и говорю, что я все равно скоро уйду.
источник
Нет, я делаю это регулярно. В поездах и автобусах даже есть места, предназначенные для пожилых людей, беременных, инвалидов и т. Д., Где могут сидеть трудоспособные, но они должны уступить свое место, если кто-то в этом нуждается больше.
Нередко человек, которому вы отводите место, может первоначально отказаться от вашей доброты, потому что вежливо не торопиться принимать определенные формы помощи - и иногда вы можете захотеть отдать свое место кому-то, кто на самом деле этого не делает. не хочется сидеть (они, возможно, уже сидели весь день) - но это никогда не грубо предлагать, если способ, которым вы предлагаете, не является особенно неприятным.
Я полагаю, что эта идея могла возникнуть из обычая делиться трудностями. Например, если вы встретите друга, идущего под дождем, и у него есть зонт, а у вас его нет, он может закрыть свой, чтобы поделиться с вами дождем, вместо того чтобы быть единственным сухим. То же самое с едой перед тем, у кого нет еды - это считается грубым. Но это совсем не то же самое, что отдать свое место незнакомцу.
источник
В настоящее время откровенное «отказ от своего места» рискует злоупотреблять почти везде † . Так что не делайте этого, и не только в Японии. Вместо этого просто встаньте и уйдите, если можете, иначе просто встаньте. Нет необходимости «на самом деле это мое место, но я готов дать вам его».
† Пример здесь для Пуны.
источник
Это наиболее вероятно в большинстве ситуаций. Тем не менее, общая идея состоит в том, чтобы уступить свое место кому-то другому, который может нуждаться в этом больше, чем у вас есть беременные женщины и пожилые люди. Кроме того, в поезде есть определенные разделы, предназначенные для этих людей. Если поезд слишком переполнен, то вы можете столкнуться с ситуацией, когда эти люди не могут добраться до этих мест для сидения, тогда вам определенно следует предложить свое место хотя бы. Дайте им возможность отказаться.
источник
Здесь много хороших мыслей. На что, я бы добавил, любой, кто, кажется, нуждается в этом больше, чем вы. Я сдал места людям, которые держат детей, беременным женщинам, пожилым людям, людям с тростями или фигурными скобками на частях тела, людям, путешествующим с маленькими детьми, и так далее. И я всегда считаю себя «победителем» в сделке, потому что это просто приятно.
И я с радостью принимаю любое подобное предложение!
источник