Я спрашиваю об этом, потому что мне нужно решить, брать ли напрокат трассу с гидом или нет. Я предпочитаю путешествовать самостоятельно, но я не уверен, будет ли слишком сложно перемещаться и посещать основные туристические достопримечательности, вообще не зная японского языка. Трудно ли найти людей, которые говорят по-английски? Знаки на вокзалах, автобусах, общественных картах и указатели обычно на английском языке? и т.д. Спасибо !!
japan
language-barrier
Хоакин Лланеза
источник
источник
Ответы:
Если вы привыкли путешествовать самостоятельно, все будет в порядке. В метро и поездах они обычно делают объявления на английском и японском языках. По крайней мере, для станций, где туристы хотели бы выйти, но часто для всех станций.
Если вы идете к стойке информации или парню, сидящему рядом с билетными воротами на вокзалах, вы можете получить карты метро и поездов с английским текстом. Персонал, как правило, очень дружелюбный везде, и они попытаются объяснить на английском языке, даже если это займет некоторое время.
Автобусы могут быть только японскими, но они редко нужны для того, чтобы добраться до туристических достопримечательностей (немного зависит от того, куда вы хотите поехать), и если вы поговорите с водителем (постарайтесь не быть там в час пик) и скажите им, что хотите сойти в soandso и сидеть рядом с ними, они обычно доставят вас в нужное место.
Также полезно посещать туристические офисы, люди там обычно имеют английские карты и листовки и могут рассказать вам, как добраться до мест. Они обычно находятся на каждой большой железнодорожной станции.
Если вам нужно спросить кого-то на улице, вам следует обратиться к человеку от 25 до 40 лет, который выглядит не слишком занятым. Их английский может быть не идеальным, но они почти наверняка попытаются помочь вам и направят вас в правильном направлении.
Если вы дадите мне список, куда именно вы хотите пойти, я, вероятно, могу дать более подробную оценку.
Конечно, экскурсия может помочь вам увидеть больше вещей, но вы, вероятно, действительно увидите их. Из автобуса, фото, обратно в автобус. Но если вы тот человек, который любит смотреть на вещи в своем собственном темпе, вам определенно лучше идти самостоятельно.
Я не знаю, нравится ли вам такая вещь, но в общежитиях туристов обычно есть очень разговорчивый англоговорящий персонал, который даст вам много-много указаний и рекомендаций, если вы спросите.
источник
Я спросил то же самое на flyertalk, и ответ был: не беспокойтесь о экскурсии.
источник
Хотя ответ Фифальтра очень хороший, я хочу добавить кое-что, как кто-то, кто жил в Японии в течение нескольких лет:
1: Английские объявления не совсем универсальны. Выйдите из центральной части Токио, и они остановятся. Однако английские вывески достаточно универсальны по всей стране (IIRC, может быть, есть одна частная линия в жилом районе на западе Токио, у которой ее нет? Но вряд ли вы поедете туда).
Но не беспокойся об этом. Легко понять, что для японцев означает «следующая станция», а затем говорят название станции.
2: не волнуйтесь о билетах на поезда. Система работает в Японии, если у вас неправильный билет, вы можете просто заплатить обычную цену в конце поездки, без штрафов или чего-либо еще. Так что, если вы пересекаете станцию без английского на большой карте, список цен (это совсем не часто), просто купите самый дешевый билет и сядьте на поезд, дайте его парню в окне вашего пункта назначения и оплатите разницу.
Японский довольно легко произносить, поэтому, если вы полностью потерялись, даже полностью одноязычный работник станции должен быть в состоянии указать вам правильный поезд, если вы просто скажете "Сибуя?" к нему в насмешливом указывая вокруг вас манере.
3: Туры - это большая вещь в Японии, они часто появляются в японских СМИ. Поездки на пенсию очень стереотипны для пенсионеров. Туры, нацеленные на иностранцев .... Я бы не ожидал ничего слишком хорошего.
На самом деле, я бы посоветовал тур, только если вы знаете, что он с конкретным экспертом на сайте, на который вы собираетесь, или это очень опасная страна. Второе не относится к Японии, и первое должно относиться только к определенным дням вашего визита, а не ко всей поездке.
4: Когда я впервые переехал в сельскую Японию, я не говорил по-японски. Через несколько лет многие жители этого же сельского района все еще не говорили по-японски. В Токио люди живут десятилетиями, не удосужившись выучить японский. Япония - очень легкая страна, с которой можно общаться на английском языке.
Хотя у японцев есть стереотип плохого английского, это сильно переоценено. Большинство японцев понимают гораздо больше по-английски, чем они думают. В Токио вы никогда не будете в нескольких метрах от англоговорящего человека. В Киото и других крупных туристических районах люди, говорящие по-английски, довольно распространены.
источник
Это зависит.
В Токио вы можете обойти почти везде с базовым английским языком. Большинство людей знают английский, по крайней мере, для базового общения. Все железнодорожные перевозки имеют английские вывески и объявления. Если у вас есть что-то вроде Google Maps, у вас все будет в порядке (обратите внимание, что на японских дорогах обычно нет названий; названные дороги - это аномалия, а не норма, поэтому время от времени Карты Google могут быть сложными). В первый раз, когда я посетил Токио, мой японец был довольно ржавым, но я все еще довольно легко обходил его. Если вы не хотите побывать в каком-нибудь массажном салоне, английский почти всегда в порядке.
Тем не менее, многие места не так дружелюбны для не японцев. В Осаке многие люди не говорили и даже не понимали по-английски (и я имею в виду людей, которые любят официантов в ресторане и официанток). В Саппоро, с другой стороны, английский язык был довольно хорошо понят. Я не пытался говорить по-английски с кем-либо в Камакуре, но я не думаю, что люди там были настолько хороши в английском (хорошо, но так как он туристический, я точно не знаю).
Короче говоря, если вы живете в больших городах, с вами должно быть все в порядке; если в магазине или ресторане нет англоговорящих сотрудников, обычно попробуйте другое место. Кроме того, все достаточно большие станции JR имеют некоторые знаки на английском языке. Однако, если вы идете куда-то еще в глуши, ожидайте языковой барьер. Все это зависит.
источник
Когда вы садитесь в поезд, будьте в состоянии определить, по крайней мере, пункт назначения (или, что еще лучше, распечатать его на японском языке). Сотрудники железной дороги всегда смогут продать вам билет и сообщить номер пути.
Хотя во многих ресторанах вам даже предложат меню на английском языке, в этом нет необходимости, так как большая часть еды красиво изображена рядом с дверью (очень реалистичные имитации из пластика). Показ пальцем работает нормально.
Персонал отеля обычно знает два трех английских слова, которые являются достаточными в дополнение к стоимости номера, напечатанной на бумаге. У них могут быть очень сложные правила о том, где носить тапочки, но просто следуйте тому, что делают другие.
Наконец, когда мы действительно нуждались в более широком общении в автобусной кассе, сотрудники просто позвонили кому-то, говорящему по-английски, и передали нам наушники.
Самое главное, оставаться приятным и продолжать улыбаться, несмотря ни на что. Также знаю, по крайней мере, да , нет, и спасибо на японском языке.
источник