Как «говорить» по-русски, если вы не говорите по-русски?

14

Я видел этот действительно удивительный фильм, который называется « Шапито» . Это один из тех фильмов, после которого вы хотите пойти туда. Хотя это российский фильм, IMDB показывает, что он снят в Крыму (Украина). Пейзаж выглядел настолько захватывающим, что я сразу начал серфить в интернете, чтобы найти что-нибудь, что можно найти.

По словам Викитрэвел , это безопасное и приятное место, только вам нужно общаться на русском (или татарском) языке. Так вот в чем проблема, я не говорю по русски (ни по татарски). Нужно ли мне сначала пройти обширный курс по русскому языку, прежде чем идти туда, или есть хитрости для управления поверхностным уровнем общения?


источник
Получить приложение для перевода с английского на русский в Iphone или Android и показать им переведенную русскую фразу. Так я разговаривал с коллегой из Китая, который ничего не знает по-английски.
@jingli Предполагается, что у вас есть доступ к подключению к данным.
Карлсон
@Karlson на самом деле есть довольно много приложений с предустановленными словарями. Подключение к данным не обязательно, если вы подготовите их заранее. Очевидно, что они будут ограничены в объеме, однако.
Марк Майо
@jingli В Украине вы можете легко купить SIM-карты, которые дают вам доступ к дешевым тарифам на мобильную передачу данных. Я так и сделал в 2009 году, а оператором была жизнь .
Фекли
Татарин тебе там не поможет.
Anixx

Ответы:

18

Я был в Украине, хотя только Киев и Чернобыль (и поезд из и в Жежув, Польша).

Мой русский в то время был очень ограничен. Но для меня самым важным шагом было научиться читать кириллицу. Просто способность звучать буквы внезапно делает железнодорожные станции, дорожные знаки и тому подобное управляемым.

Я до сих пор не говорю по-русски - кроме нескольких слов. Тем не менее, я был в Украине, в России дважды и в нескольких станах (например, в Узбекистане), где на русском языке говорили очень часто. Это все еще очень возможно обойти, даже в небольших городах.

Во-первых, я подобрал несколько ключевых фраз. "Где....". "Здравствуйте". "Прощай". "Пожалуйста". "Спасибо". "У тебя есть....?". "Автобусная остановка". "Железнодорожная станция". "Сколько". «Я не говорю по-русски».

Просто некоторые из них удивительно полезны. Также некоторые цифры.

Но в качестве примера, скажем, я нахожусь в деревне X и хочу попасть в деревню Y. Я подхожу к общему бассейну такси (или автобусной станции или как-то еще) и спрашиваю «автобус на Y». Они говорили что-то, чего я не мог понять в России, поэтому я говорил: «Я не говорю по-русски». 'Сколько?'. Они либо достали свой телефон и написали номер на экране, либо написали его в пыли на окне машины. Я тогда вычеркну это и напишу новый номер (цена переговоров без слов!). Когда мы договорились, я бы запрыгнул и мы поехали.

Для железнодорожных станций раньше мне было очень сложно, но теперь все отсортировано. Прежде чем подняться, я напишу на кириллице название станции, на которую я хотел пойти. Это было легко, так как все имена на стене отправления в любом случае. Затем я бы написал дату, время и класс, который я хотел бы посетить - например, «Купе». Затем я нарисую две койки со стрелкой к верхней (я хочу верхнюю койку). Я бы показал это сопровождающему и спросил, сколько. Достаточно просто, работал почти каждый раз (когда поезд не ходил, это был тяжелый разговор).

Заказ еды? Чтобы спросить, была ли это однажды свинина или курица, я указал на слова и издал два звука - что-то вроде «хрю» и «крик». Официанты подумали, что это весело, но когда он принес мою еду, он указал на шашлыки и издал шум, чтобы опознать их. Все улыбнулись, и снова разговор был возможен без языка.

Суть этих примеров в основном в том, что все дружелюбны и рады знакомству с людьми издалека (будут исключения). И, взмахнув руками, немного подумав о письме или рисовании и выбрав список фраз, я смог обойти и увидеть и сделать почти все, что хотел, без гида или туристической группы.

Да, это будет разочаровывать время от времени, могут быть задержки, но пока вы счастливы принять это как часть опыта, все это будет весело :)

Марк Майо
источник
3
Я застрял в польском национальном парке в ноябре прошлого года. Автобусы ходили только по предварительному заказу по телефону. Я позвонил по номеру телефона, попытался произнести те же слова, но не смог понять ответ. Возможно, они сказали: «Хорошо, мы идем», но я не хотел делать ставку и выходил, пока не смог добраться автостопом.
gerrit
4
Я могу второе, что написал Марк. То же самое для меня: дважды в России, один раз в Украине, в т.ч. Крым, где люди говорят по русски. Я также немного говорю по-русски и могу читать кириллицу. Вы можете использовать платформы, такие как CouchSurfing, чтобы найти местных жителей, которые говорят по-английски, хотя и не во всех городах. И вы встретите интересных людей просто случайно. Однажды в Москве на вокзале я изо всех сил пытался заказать билет, и позади меня был парень, который помог мне, а также дал мне место, чтобы остаться в моем пункте назначения, Минске. Люди полезны и любопытны. Не бойся, это будет отличное приключение!
13
7

Я сделал это по всей России на Транссибирской магистрали с несколькими фразами, знанием кириллического алфавита, разговорником, книгой «Направь это» и словарем. Некоторые администраторы отеля говорили по-английски, но в остальном люди говорили только по-русски.

Пол Т Дэвис
источник
6

На самом деле в России английский очень хорошо понимают. Тем не менее, говорить и выражать свои мысли с русского на английский не так здорово, чтобы делать и быть понятым правильно. Это касается практически любого города с населением более 100 000 человек - так как уровень образования в этих городах очень хороший. Вопрос в том, хотите ли вы побывать на самом деле в глубинке - это будет сложнее!

андрей
источник
Я должен был переписать вашу формулировку; как это было не очень понятно. Надеюсь, я сохранил намерение, с которым ты написал.
Марк Майо
+1 за информацию, но я бы проголосовал просто за использование слова «малонаселенные районы»! :)
Эндрю Гримм