Как пространства сделаны во Франции? :; «» В реальном рабочем потоке?

11

Я узнал, какие места должны быть перед? ! ; »И после« во французских текстах, а именно в тонких местах (1 / 8em). Я получил это из этого вопроса и его ответов: Принципы типографии для разных языков

Теперь нам также нужно убедиться, что эти тонкие пространства ведут себя как неразрывные узкие пространства. Для этой цели в Unicode есть кодовая точка (U + 202F), но она составляет 1/3 от нормального пространства (U + 0020) и отсутствует во многих наших рабочих гарнитурах.

Поэтому мне интересно, как это делается во Франции, пожалуйста. Мы производим наши документы в Scribus (самая последняя версия 1.5.3svn с новым текстовым движком). Но если есть французские пользователи, которые могут поделиться тем, как они это делают в InDesign, это может помочь нам, если нам удастся адаптировать рабочий процесс для Scribus.

Изменить: Извините, кажется, мой вопрос был неясным: я не спрашиваю о том, что делают миряне, но говорил здесь с основной аудиторией "Графического дизайна". Мы заинтересованы в том, чтобы наша печатная документация была такого же качества, как и современная профессиональная продукция во Франции. Нам нужно узкое место с пунктуацией и мы хотим избежать пунктуации, похожей на сироту, в начале строки. Мы знаем, чего хотим; вопрос в том, как дизайнеры добиваются таких хороших результатов во Франции? Все пишут свои сценарии? Есть ли какие-то инструменты, которые мы пропустили? : Tide

Вы используете сценарии? У тебя на клавиатуре 1 / 8em место? Как вы гарантируете, что знаки препинания не перейдут на следующую строку? Вы получаете свои шрифты от производителей?

Мы производим французские тексты для бумаги и для веб-сайтов, но мы находимся в Западной Африке, поэтому мы не можем просто спросить по соседству. Наши бюджеты также очень ограничены, поэтому ответьте больше, чем просто «заплатите за лицензию InDesign и активируйте опцию 4711». Мы не можем заплатить, но мы с удовольствием изучим вариант 4711, если он существует для этой цели. Спасибо.

Обновление 2017_06_14: Поскольку ни один пользователь не поделился реальным опытом набора текста во Франции, я заказал две книги из Франции. Все еще застряли / потеряли на почте (я работаю в Африке). Я не забыл пометить окончательный ответ, но жду, чтобы увидеть, что документы могут добавить для ответа.

Мартин Заске
источник
2
Я вообще не могу говорить со Scribus или французской типографикой ... но для InDesign .. Есть пункты меню
Скотт
4
Вы можете быть заинтересованы в том, как TeX работает с французским языком: tex.stackexchange.com/q/208964/7883 и tex.stackexchange.com/q/20493/7883
Терез

Ответы:

4

Я использую InDesign, поэтому не могу говорить за Scribus, но ярлык для пространства 1 / 8em в InDesign (без разрывов по умолчанию) cmd+ option+ shift+ mили ctrl+ alt+ shift+ m. Некоторые люди просто находят / меняют и меняют все вручную. Обычно так я учу своих учеников, потому что мы работаем только с короткими документами. Я использовал для макета журнала и устал от этого, поэтому я настроил свой собственный скрипт, который делает это (а также применяет некоторые другие типографские правила), используя GREP и изменяя скрипт Find / Replace, уже включенный в InDesign.

Тонкое пространство - это глиф, с которым можно работать, как и с любым другим глифом, он не строится с использованием кернинга между глифами.

Я не уверен, какие шрифты fileformat.info ищет специально, но у меня никогда не было проблем со шрифтами, которые не включали этот глиф. Я никогда не задумывался об этом раньше, и это кажется мне немного странным, поскольку я столкнулся с бесчисленными шрифтами, в которых пропущены те акценты, которые мне нужны для выполнения моей работы, например "É, é, à и т. Д." Может быть, InDesign сможет генерировать пробелы 1 / 8em, используя другие пробелы в шрифте, если они отсутствуют? Однако я могу заверить вас, что я никогда не видел тонкого пространства, построенного с использованием кернинга InDesign!

любопытный
источник
пока спасибо. Мой первый вопрос: действительно ли InDesign вставляет определенный глиф (вероятно, U + 2009) или, скорее, применяет какой-то особый «кернинг с неразрывной автоматикой». Потому что, согласно моим источникам, U + 2009 не помечен как неразрушающий.
Мартин Заске
Второй вопрос: я провел быстрый тест на www.fileformat.info/info/unicode/char/search.htm. Только 147 шрифтов содержат U + 2009 по сравнению с 397 шрифтами, которые содержат «нормальное» пространство U + 0020. Поэтому я снова / снова удивляюсь, как люди во Франции готовят все свои документы в реальной повседневной работе.
Мартин Заске
@MartinZaske Я обновил свой ответ в ответ на ваши комментарии.
любопытно
Спасибо за вашу помощь и усилия, чтобы сделать ваш ответ ценным для многих пользователей. Я все еще надеюсь на французского Layouter, который работает без специальных улучшенных скриптов и который хорошо разбирается в неразрывной проблеме и пропущенных символах из определенной проблемы шрифтов. Нам не нужно быть лучше, чем InDesign, но мы хотели бы скопировать «что можно сделать в реальных рабочих процессах».
Мартин Заске
Я обнаружил поиск шрифтов на fileformat.info только вчера, пока исследовал, прежде чем публиковать здесь свой вопрос. Они говорят, что ищут через «свои» шрифты на сервере. Поэтому, чтобы понять, что получил этот сервер, я сделал ссылку на тривиальный символ (я думаю, что я использовал обычную строчную латинскую букву «а») и получил список из 397 шрифтов. Конечно, мы не можем ожидать, что такая бесплатная и общедоступная служба купит много дорогих коммерческих шрифтов, просто чтобы показать миру, какой шрифт содержит какой символ. Но это дало мне хорошее ощущение того, что «доступно» в целом.
Мартин Заске
4

У меня есть этот клиент, и мы набираем несколько брошюр каждый месяц на 15+ языках (включая французский), и каждый язык переводится с английского профессиональным переводчиком. Для французского слоя меня никогда не просили использовать 1/8 пробела. Они действительно вставляют нормальные пробелы раньше? ! ; " и после ". Клиент является многонациональным, поэтому, если бы это было критически важно для французского, они, вероятно, упомянули бы об этом.

В реальной жизни многие французские писатели, вероятно, будут использовать MS Word, который вряд ли будет использовать все параметры интервала белого, которые вы получаете с InDesign. Сколько человек установит 1/8 пробелов в MS Word?

Поэтому не уверен насчет правила 1/8, это может быть личным предпочтением, которое некоторые переводчики будут рекомендовать, а другие - нет. Возможно, вы захотите перепроверить это правило, прежде чем тратить на него слишком много времени.

введите описание изображения здесь

Lucian
источник
Спасибо за хороший график. Мы знаем, чего хотим, потому что это правильный путь, то есть «тонкое пространство» с неразрывным поведением. Да, авторы вполне могут использовать Word или что-то лучше. Но перед печатью обычно проводится корректура, верстка и верстка, выполненная профессионалами. Во многих публикациях во Франции используются ярлыки, особенно на веб-страницах. Но все же правильно выполненные документы показывают узкие места, потому что эти «плавающие знаки препинания» просто уродливы, а качественная продукция высматривает такие детали. Так как это сделать?
Мартин Заске
Как часть уже ответила Эмили, предполагая InDesign рабочий процесс, который является то , что большинство специалистов ищут правильно сделали документы будут использовать. InDesign использует усовершенствованный механизм поиска / замены, и вы также можете создавать собственные сценарии для автоматизации подобных вещей. Что касается Scribus, лично я не знаю, никогда не использовал его.
Лучиан
Честно говоря, я не думаю, что вы найдете много профессионалов, работающих исключительно со Scribus. Профессиональная публикация в настоящее время более или менее ограничена InDesign, и на то есть веские причины.
Лучиан
Кроме того, так как вы, кажется, заинтересованы в подробном наборе текста, возьмите эту книгу. Вы найдете много других «трюков» при наборе текста, похожих на французское правило 1/8, большинство из которых выполнимо в InDesign, но, опять же, о Scribus не знают. Правило 1/8 - это лишь одна из многих вещей, которые вы можете применить к правильно выполненному документу . ru.wikipedia.org/wiki/The_Elements_of_Typographic_Style
Лукиан,
1
@lucian, Scribus - это не бесплатная, а функции, предлагаемые Indesign за 30 $. Вы можете себе это позволить, это заставляет вас зарабатывать больше денег, вы не интересуетесь программным обеспечением с открытым исходным кодом: это правильная вещь, чтобы платить эти деньги! Но если Мартин сможет публиковать на языке Anii (который может поддерживаться или не поддерживаться ID), это настоящее достижение для Scribus. Лично я использую Scribus только несколько раз в месяц, и я люблю использовать для этого профессиональный (даже если не зрелый) инструмент! И мне очень нравится, что это бесплатное программное обеспечение! (не бесплатно, действительно бесплатно!)
Эль
4

По моему опыту, большинство франкоговорящих людей просто вставляют пробел. Это боль, но это то, к чему большинство привыкло. В результате они не очень разборчивы по ширине пространства, но некоторое пространство должно быть!

Большинство дизайнеров говорят о тонком пространстве (например, пробел), так что это, вероятно, самый распространенный выбор в типографии.

В Интернете вы можете найти некоторые документы, дающие подсказки о том, какие пробелы вы можете / должны использовать в каком контексте, но большинство просто говорит: «используйте пробел». Эта подробная ссылка может быть полезной для вас.

Теперь по поводу Scribus:

  • Вы можете вставить пробелы из меню «Вставка> Пробелы и разрывы».
  • Вы можете вставлять только те пробелы, которые определены в текущем шрифте.
  • Вы можете определить ярлыки для пробелов (см. Раздел «Ярлыки» в настройках)
  • Вы можете использовать (и изменить, если он не подходит) один из двух скриптов Autoquote, которые распространяются вместе с самим Scribus.
пиво
источник
Спасибо, @ale; да миряне не слишком разборчивы во франции, но мы! Мы публикуем первые в истории документы по языковой разработке для языка меньшинства, и нам нужно показать хороший пример и сделать все правильно. Мы знаем, как вставлять пробелы в Scribus, но мы удивляемся тем множеству шрифтов, которые не содержат U + 2009 или U + 202F (мы очень ограничены в выборе шрифтов из-за нашего совершенно особого алфавита). И мы задаемся вопросом, как получить неразрывное поведение в этом контексте: конец предложения / тонкое пространство / заинтересованная пунктуация.
Мартин Заске
Я особенно благодарен вам за информацию о скриптах autoquote, которые были для меня новостью. Для шрифтов, которые несут «узкое неразрывное пространство», это может быть частью решения. Возможно, я смогу настроить скрипт2, чтобы использовать шрифт, такой как Charis SIL, который бесплатный и содержит необходимые пробелы. Если мы не настаиваем на 1/8 em, а скорее используем U + 202F, который, как я считаю, составляет 1/3 от «нормального пространства», у нас может быть рабочее решение из-за «встроенного» неразрывного значения. Если я сделаю это, я сообщу здесь.
Мартин Заске,