Слова для «велосипеда» далеко в этимологии от «двух колес» [закрыто]

0

В моем родном языке для «велосипеда» мы используем слово «гребец», которое не является самоописательным. Происходит от британской компании «Ровер».

Существуют ли примеры в других языках, когда этимология местного слова «велосипед» отличается от этимологии слова «велосипед»?

Изменить: более подробно об этимологии "гребец". Сказать, что «гребец» происходит от «Ровера» - это небольшое упрощение. Оба слова имеют общего предка в названии продукта компании, «Rover Safety Bicycle». Rover трактовался как собственное имя, иначе оно было бы переведено на польский эквивалент немецкого «Странник».

Цитата из википедии : «В 1885 году Джон Старли вошел в историю, когда он выпустил Rover Safety Bicycle».

Цитата из комментария уважаемого лингвиста и лексикографа в национальном словаре : «Слово« rowerzysta »(pl. Cyclist) (...) происходит от слова« гребец »и косвенно от названия британской компании« Ровер ».»

Цитата со страницы местной группы защитников велосипедов из Торуня: «Поскольку велосипеды, производимые компанией Starley и Satton, становятся популярными в Польше, их название стало полонизированным, и поэтому у нас был гребец »

krzyski
источник
Голодная лошадь.
HemiPoweredDrone
Какие доказательства вы можете привести, что польский гребец происходит от английского ровера ?
andy256
@ andy256 отредактировал и предоставил ссылки
krzyski

Ответы:

3

Финский язык: Polkupyörä («колесо протектора») или pyörä («колесо») для краткости.

Для устранения неоднозначности и для бесконечной путаницы с не любителями, жаргонным термином для колеса является kiekko («диск»). Дисковые колеса, конечно, известны как пластинчатые колеса или пластинчатые диски.

OJS
источник
2

Испанский: «bicicleta» или «bici» для краткости.

Другие испанские термины, связанные с ездой на велосипеде:

Ciclismo

Rodear

Алан Дэвид Гарсия
источник
Спасибо за ваш вклад. Не могли бы вы также определить Ciclismo и Rodear? Используйте ссылку "изменить", чтобы развернуть свой ответ.
Criggie