Где бы я ни был в отпуске, я всегда стараюсь учиться и использовать некоторые основные ключевые слова и фразы. Как минимум, я просматриваю такие вещи, как: пожалуйста, спасибо, привет, доброе утро и т. Д. Я думаю, что это вежливо, и персонал отеля / бара, кажется, часто ценит это и реагирует местным образом.
Например, в испаноязычных странах, если я говорю «gracias», они обычно также говорят по-испански «де нада». Если бы я сказал «buenas noches», они бы ответили так же.
В Италии, особенно на Сардинии, в отеле, в котором я останавливался, персонал отлично говорил по-английски, и они когда-либо говорили на английском только с гостями, даже когда я встречал их по-итальянски (я думаю, что все гости, проживающие там, были из Великобритании). Я достаточно уверен, что говорю слова правильно, хотя возможно, что я получаю немного неправильное произношение.
Является ли это широкое использование английского распространенным в итальянских курортах / отелях, и я должен продолжать пробовать и изучать итальянский язык, оставаясь там? Мой опыт был довольно противоречивым на сегодняшний день.
источник
Ответы:
Я думаю, что вы всегда должны стараться использовать базовый иностранный язык, на котором говорят в стране XXX, при посещении XXX . Это показывает, что вы прилагаете усилия, чтобы общаться, но самое главное, чтобы впитать часть местной культуры. Я сильно сомневаюсь, что кто-то обидится, если вы попытаетесь говорить на их языке. Мой опыт показывает совершенно противоположное. Если после приветствия ваш собеседник решит перейти на английский язык, то продолжайте на английском. Если вы решили, что ваши знания не позволяют вам идти дальше, чем привет и до свидания, тогда переведите язык разговора на английский.
Я не знаю, распространен ли английский в сельских районах Сардинии или в остальной части Италии. Несмотря на это, я все равно использовал бы базовый итальянский, когда вы можете, и английский в любое время.
источник
Короче говоря, я согласен с @JoErNanO, что вы всегда должны стараться использовать базовый язык, на котором говорят в стране, которую вы посещаете.
Мой опыт нескольких лет жизни в трех разных итальянских регионах (Пьемонт, Венето, Ломбардия) и в разных городах (Милан, Турин, Падуя, Абано, ...) говорит, что процент итальянцев, предпочитающих говорить по-итальянски, а не иностранный язык, должен быть где-то выше 95%. Хотя, это сильно варьируется от города к городу. В небольших, непопулярных, менее международных городах люди предпочитают иностранные языки меньше.
И что делает это 5 процентов?
По моему мнению, за пределами этих групп любой будет приветствовать ваши усилия по ведению итальянского разговора, по крайней мере, до тех пор, пока они не почувствуют, что вы страдаете от понимания темы.
источник