Туризм сайт Венеции перечисляет кучу правил. Ладно, в каналах не купаться, и мусорить тоже нельзя (да?). Но здесь меня что-то сбивает с толку:
«В любое время не стоять» - даже потреблять еду и напитки, за исключением ресторанов, кафе и закусочных.
Это действительно так? Не стоит на месте вообще? Это кажется странным, конечно, гораздо хуже проверять карту, телефон или пользоваться камерой, постоянно находясь в движении?
Ответы:
Нет, положение не является незаконным в Венеции . Я думаю, что цитата потерялась в переводе. Итальянская версия гласит:
Как носитель итальянского языка, я бы перевел это как:
Что в основном означает « без пикников ».
источник
Как отмечалось в других ответах и комментариях, это, вероятно, неправильный перевод - похоже, они означают «не слоняться без дела, даже если вы едите». Я предполагаю, что это исходит из общего правила движения "Не стоять" или иначе из -за смысла № 9а Мерриам-Вебстера "стоять":
... не в прямом смысле слова. Очевидно из контекста, они не хотят, чтобы вы сидели в этих местах.
Важно отметить, что на этой странице это ограничение не относится к Венеции в целом . Это относится к разделу, в котором приведен краткий список (предположительно с высокой посещаемостью) мест, где вы не должны сидеть, все они на площади Святого Марка или рядом с ней:
Не зная, что это за места (моя первая поездка в Венецию, надеюсь, следующим летом!), Я не совсем понимаю все запятые и предложения в этом списке, но я думаю, что он разбивается на:
По сути, это список всех вещей на площади Святого Марка .
Как видно из этого фотосферы Google Maps , на практике, многие люди действительно стоят на площади Сан - Марко:
... и эти парни в униформе не выглядят слишком обеспокоенными.
источник
Веб-сайт, который вы упомянули, дает разумное описание того, что запрещено, однако официальные ссылки указаны внизу:
Правила, очевидно, на итальянском языке, поэтому я переведу их для вас.
Статья 23
Оригинал:
Перевод:
Статья 49 септиес
Оригинал:
Перевод:
Заключение
Английская версия сайта плохо переведена из-за того, что итальянский глагол sostare представляет собой сочетание «стоять» и «оставаться» с коннотацией занятия места (это также означает «оставить свой автомобиль на стоянке») ,
Это не значит, что вы не можете стоять на месте и смотреть на здания или проверять свой телефон. Это означает, что вы не можете занимать место для еды (например, на пикнике) или препятствуя пешеходному движению.
источник
Я не говорю по-итальянски, но у нас в очень популярном торговом центре есть подобное правило, что люди не могут стоять и разговаривать / есть, если эта зона не является частью ресторана.
Это правило состоит в том, чтобы предотвратить сосредоточение людей, препятствующих движению или другому движению, просто стоя вокруг; особенно в оживленных районах.
Строго предотвращать пробки, так как в этом месте очень много пешеходов, особенно в выходные дни; и туристы (это очень популярный, очень большой торговый центр) имеют тенденцию как-то останавливаться посредине и фотографировать, общаться, а иногда даже устраивать пикники (!) на тротуаре.
Я даже однажды видел, как группа людей разложила коврик и корзину для пикника на эскалаторах у парковки на травянистом холме.
источник