Лучшая практика для перевода документов InDesign?

9

Как лучше всего переводить документы в InDesign?

Я предполагаю, что есть какой-то механизм для импорта-экспорта XML, например Illustrator, Variablesдля перевода без использования установленного Indesign?

Я думаю об этом рабочем процессе:

  1. экспортировать данные InDesign в XML
  2. переводить тексты внутри XML
  3. импортировать XML в InDesign
  4. правильно переведенные страницы
amrok
источник

Ответы:

5

В зависимости от того, как вы планируете выполнять перевод и как настроен ваш документ InDesign, самый простой подход может заключаться в экспорте отдельных историй в виде файлов RTF, в которых будет храниться вся информация о вашей таблице стилей. Перевод можно выполнить с использованием файлов RTF, а затем импортировать обратно в копию исходного файла InDesign, используя «Файл> Поместить» с курсором в пустом текстовом фрейме. Так я обычно подхожу к такому проекту. Недостатком является то, что вы неизбежно получите большую работу по подгонке, чтобы компенсировать различную длину текста на каждом языке.

Экспорт в формате XML требует, чтобы вы сначала настроили структуру XML в InDesign, что может быть утомительным процессом, если ваш документ большой и сложный. Преимущество состоит в том, что вы можете воссоздать весь документ из XML, используя шаблон. Я хотел бы рассмотреть этот рабочий процесс, только если у вас есть большое количество переводов и инструменты для простой работы с данными XML после их экспорта. Превосходное « Руководство дизайнера по Adobe InDesign и XML » Джеймса Малвайда - ваш справочник по методам, которые вам понадобятся.

Если это рабочий процесс, который вы ожидаете использовать на постоянной основе с фиксированным числом штатных переводчиков, вы можете обнаружить, что использование InCopy будет работать лучше в долгосрочной перспективе.

Алан Гилбертсон
источник
3

Есть несколько способов сделать это:

Redokun https://redokun.com (отказ от ответственности: я являюсь соучредителем) Экспортируйте все предложения в файл Excel, переведите их, а затем заново импортируйте предложения в файлы InDesign.

В противном случае есть несколько (платных) инструментов (InPagina приходит на ум, но их немного). Существуют также некоторые решения, которые сохраняют макет документа и информацию в базе данных и автоматически создают документ InDesign. Эти решения очень мощные, они способны управлять любыми внесенными вами изменениями и сохранять ваши переводы.

Стефано
источник