Вопросы с тегом «i18n-l10n»

Используйте его в вопросах об адаптации программного обеспечения к различным языкам, региональным различиям и требованиям целевого рынка (локаль).

31
Как перевести строки в шаблоны Twig?

Я работаю над (моим первым) проектом Drupal 8 - многоязычным сайтом. Drupal 8 действительно обеспечивает собственную поддержку перевода контента. Тем не менее, у меня есть несколько строк, установленных в некоторых, если файлы шаблона темы .Twig распечатаны как ex. {{ 'Read more'|trans }} Я...

26
Перевод узла против перевода сущности (поля)

Я хотел бы знать, что вы, ребята, рекомендуете для мультиязычного сайта. Например, рассмотрим следующий случай: страница и ее содержимое должны быть доступны на 3 языках (например, немецкий, английский и испанский); сайт использует один тип профиля, несколько типов контента и представлений,...

23
Поиск только по текущему активному языку

Как я могу ограничить результаты поиска по умолчанию в Drupal 7, чтобы выводить только узлы на текущем языке? На моем сайте есть три языковых переключателя; Пользователь выбирает, какой язык он хочет использовать при просмотре сайта. Если он что-то ищет, страница результатов принесет результаты с...

20
Почему не рекомендуется менять язык по умолчанию?

У меня есть свежая установка Drupal 8.2.5 и я хочу использовать ее в основном для испанского контента, но с интерфейсом администратора на английском языке. / admin / config / региональный / язык говорит, Не рекомендуется менять язык по умолчанию на рабочем сайте. И / admin / config / региональный /...

18
Доступ запрещен после перехода по ссылке меню

Я хочу перевести свое меню, я установил модули интернационализации, переменных и локали, но в моих пунктах меню, когда я нажимаю на перевод: Страница Отказано в доступе отображается: Что я делаю неправильно? [РЕДАКТИРОВАТЬ] Журнал:...

17
В чем разница между «Язык: не указан» и «Язык: не применим»?

В чем разница между Language: Not specifiedи Language: Not applicableв Drupal 8 в контексте многоязычия? В Drupal 7 (и 6, IIRC) такого различия не было, и оно мне кажется немного избыточным по сравнению с методом Drupal 7 Language: Naturalпротив Language: name. Я также не нашел никакой документации...

15
Как настроить несколько доменов для одного языка

У меня есть многоязычный сайт с Drupal 7, использующий субдомены, такие как en.example.com, для определения языка. Все работает, как и ожидалось, но у меня есть мобильная версия веб-сайта, где я хочу быть доступным для таких доменов, как en.m.example.com и т. Д. Как мне это сделать? Я могу...

15
Разрешить редактору редактировать содержимое только на одном языке

Я пытаюсь создать роль для редакторов, в которой один редактор имеет доступ только к редактированию английского содержимого, а другой - только к контенту на другом языке. Я долго изучал, тоже проверял доступ к контенту, но я не нашел никакого решения. Как я могу это сделать?...

15
Импорт po-файлов с помощью Drush

У меня около 20 сайтов, которые имеют общий перевод. Я не хочу заходить в админ каждого сайта каждый раз, когда обновляется po-файл. Можно ли импортировать po-файл с помощью...

14
Многоязычный контент и одноязычный интерфейс администратора

Я хочу, чтобы содержание моего сайта было многоязычным. У меня есть переключатель языка, который может переключаться между английским и испанским переводами страницы. Я хочу, чтобы административный интерфейс всегда был на английском языке, независимо от того, переходите ли вы к нему с испанского...

14
Как сделать так, чтобы строки из шаблонов переводились на все появляющиеся страницы?

У меня есть несколько звонков t() в * .tpl.php файлах. Для примера, скажем, я говорю о продуктах и ​​файле product.tpl.php. Строки в шаблонах не распознаются до первого использования. На Drupal.org была ветка об этом, и я нашел ее точной. К сожалению, если я пойду, скажем, на...

12
Экспорт многоязычных настроек с функциями

Я использую функции для экспорта 10 типов контента, но я не получаю многоязычные настройки. У меня вопрос, возможно ли это вообще, возможно, с помощью сильного оружия, или я застрял при необходимости изменить эти настройки вручную? Я использую модуль i18n и хочу, чтобы content_type был переводимым,...

12
Как я могу развернуть перевод интерфейса пользователя?

Строки, которые я перевожу в «Перевод пользовательского интерфейса» / admin / config / Regional / translate, не могут быть экспортированы в «Управление конфигурацией» / admin / config / development / configuration для меня. Я что-то упускаю? Я хотел бы автоматизировать этот процесс с помощью...

12
Перемещение многоязычного контента с модулем миграции

У меня есть одна таблица MySQL со смешанным английским / французским контентом в каждой строке. Я пытаюсь понять, как перенести это на правильно настроенный i18n сайт Drupal. Я могу заставить Migrate импортировать контент на один язык, но я хочу, чтобы он импортировал его на оба языка. Есть 901...

11
Как перевести таксономию в URL?

У меня есть двуязычный сайт с терминами локализованной таксономии, которые используются в качестве категорий. Я хотел бы добиться этого: http://www.mysite.com/about/pageinenglish http://www.mysite.com/apropos/pageinfrench (Предложение означает по-французски) Но у меня есть только:...