Что такое «воробейная ванна» и как вы делаете это в ванной комнате аэропорта?

20

Я прочитал в Как скрыть ваши телесные запахи после долгого полета? что вы можете принять ванну для воробья, чтобы освежиться в ванной комнате аэропорта во время путешествия.

Как вы принимаете ванну с воробьем?

Как вы освежаете себя?

Что это значит?

Подробности пожалуйста. Я пытался искать как в Интернете, так и в Википедии и ничего не получил об этом. Пожалуйста, поделитесь / объясните процедуру.

Я пытаюсь выяснить точную процедуру, в то время как другой вопрос связан с более общими идеями. В то время как идея была разделена там, это не было объяснено там вообще. Даже сейчас у нас есть лишь предположение о том, что может означать этот термин, поэтому он неокончательный.

Shirish
источник
6
Термин не кажется стандартным на английском языке. Ваш запрос, вероятно, лучше всего адресован человеку, который разместил ответ, используя этот термин, в форме комментария к этому ответу.
Фог
1
@pnuts Я не уверен, что это будет по теме в ELL. Конечно, вы можете спросить там, что означают термины и фразы (если их не легко найти, в этом случае это не по теме в разделе «общие ссылки»). Однако просить подробные инструкции о том, как принимать такую ​​ванну, не по теме в ELL. Голосование оставить открытым.
Revetahw говорит восстановить Monica
1
@pnuts Это достаточно справедливо. Просто хотел отговорить публиковать такие вопросы в ELL.
Revetahw говорит восстановить Monica
@pnuts Скорее всего, это будет хорошо, если значение этого термина не доступно в словарях, и в этом случае оно закрыто для общего ознакомления.
Revetahw говорит восстановить Monica

Ответы:

24

Вот видео воробья, принимающего ванну . Как вы можете видеть, это в основном брызгает водой из бассейна на ваше лицо - что, как человек, может стоить распространиться на брызги по частям вашего тела, но в основном это просто сленг для быстрого «освежения».

Чтобы уточнить, освежить - то есть стереть немного пота, стереть пыль с вашего тела - что-то вроде ручной стирки, не снимая одежду (хотя вы могли бы также переодеться отдельно в шкафу, вы бы этого не сделали, тазик в ванной).

Марк Майо поддерживает Монику
источник
9
@phoog хорошо, другой вопрос не объяснил, что такое воробейная ванна, о чем спрашивает ОП. Нет?
Марк Майо поддерживает Монику
2
У меня сложилось впечатление, что это нечто большее. Как вы уже поделились, я уже «купался воробьем» в аэропорту, просто не знал этого термина :)
shirish
8
@shirish - я не уверен, что это стандартный термин; Скорее всего, это просто красочная фраза автора оригинальной статьи. Гораздо чаще кто-то говорит, что они "брызнули немного воды на лицо".
Родди из замороженного горошка
7
Вероятно, это фигура речи на каком-то языке, который не является английским. На немецком языке вы говорите Katzenwäsche, который похож на кошачью ванну ...
Никто
2
@RoddyoftheFrozenPeas веб-поиск убедительно свидетельствует о том, что это определенно не стандартная фраза в английском языке, хотя я довольно неравнодушен к гипотезе Никто, что это стандартная фраза в каком-то другом языке. Возможно, весит плакат с ответом на другой вопрос, в котором использовалась эта фраза (я думаю, это был Гаграварр).
Фог