В чем разница между «свободным как в речи» и «свободным как в пиве»?
free-software
opensource-projects
Renjith G
источник
источник
Ответы:
«Свободно как в свободе слова» против «Свободно как в свободном пиве» не является концепцией, это пример концепции. :-)
Этот пример относится к GPL и используется для пояснения определения «свободный» в термине «Свободное программное обеспечение».
Бесплатное пиво бесплатно. Это вам ничего не стоит. Термин относится к цене продукта. Это не намерение слова "свободный" в этом контексте.
Намерение больше похоже на «свободу» в свободе слова, свободу говорить то, что вы хотите, не подвергаясь цензуре.
источник
«свободный» на английском языке неоднозначен, и люди, работающие в FOSS, имеют в виду первое, когда люди неверно истолковывают его как второе, поэтому и возникли фразы
Было много путаницы, когда люди говорили, что они поддерживают «бесплатное программное обеспечение» - бесплатное (как в речи) программное обеспечение не должно ничего стоить, а бесплатное программное обеспечение не обязательно делает программное обеспечение «бесплатным».
источник
s/freedom/liberty/
, я думаю , это будет более ясно.Как я уже говорил в комментариях здесь , я по электронной почте г - н Ричард Столлман об этом. Вот его ответ:
источник
На польском языке их очень легко отличить, так как у нас есть совершенно разные слова для двух понятий:
wolny представляет концепцию «свобода как в« свободе »» (или «свободе слова»)
darmowy представляет концепцию «бесплатно как в« бесплатном пиве »» (то, за что вам не нужно платить)
источник
Free-в-в-свободной речи.
«Свободное» слово используется в контексте свободы слова. Сама свобода слова используется очень либерально, поскольку ее буквальное значение может вводить в заблуждение (особенно для неамериканцев). Таким образом, чтобы сузить это, далее воспринимайте «свободу слова» как одно из основных прав, которыми пользуется каждый гражданин США согласно Конституции США.
Таким образом, слово «свободный» в «свободном программном обеспечении» означает не только неуплату только за программное обеспечение.
Я думаю, что все остальные уже точно описали - бесплатно, как в концепции пива. Так что я бы не стал повторять.
источник
Как упоминалось в других ответах, английское слово free является неоднозначным, поскольку оно может представлять два разных понятия.
Проблема мэра в смешении этих двух понятий заключается в том, что вы можете иметь одно без другого. И что более важно, ни один здравомыслящий человек не выберет одно из другого .
Подумайте об этом так: принятие моего бесплатного пива - это договорное соглашение между нами о том, что вы отдаете свою свободу , и вы будете моим рабом. На самом деле, в зависимости от вашего личного определения свободы и рабства, это может иметь место только с проприетарными операционными системами, драйверами и несвободным JavaScript, работающим в ваших браузерах. Много раз вы даже платите за такой контракт (так что даже пиво не было «бесплатным»), или, что еще хуже, вы чувствуете привилегию, которую можете.
Это не менее верно в программном обеспечении. Если у меня и у меня есть исходный код программы, то я и я могу его изучить. Если я и я сможем это изменить, то я и я сможем снять любые наручники, которые он намеревается надеть. Если бы я и я могли поделиться исправленным программным обеспечением с другими людьми, то никто не использовал бы вредоносное. Поэтому даже не стоит в долгосрочной перспективе прилагать усилия для создания вредоносного.
Ричард Столлман часто использует слова libre и gratis , которые в испанском / французском (латинское происхождение) правильно представляют два отдельных понятия. По тем же причинам вместо аббревиатуры FOSS настоятельно рекомендуется использовать FLOSS . Фактически, если вы будете постоянно напоминать себе об этом ежедневно, это даже улучшит ваше здоровье зубов.
источник