Я никогда не видел этого раньше, но, поскольку большинство инструкций по безопасности в полете, похоже, воспроизводит записи в эти дни (по крайней мере, по моему опыту как для внутренних, так и для международных авиакомпаний), я хотел бы узнать, как эта информация предоставляется для глухих или слабослышащих пассажиров. Я никогда не видел переводчика жестового языка на борту самолета, поэтому мне интересно, знают ли об этом люди на этом сайте.
air-travel
safety
accessibility
Майкл Лай
источник
источник
Ответы:
Ваш вопрос в принципе ничем не отличается от ситуации, в которой участвует пассажир, который не понимает языка, на котором проводится демонстрация, поэтому большинство национальных авиационных регулирующих органов требуют, чтобы пассажиры, перевозящие воздушные суда выше определенной вместимости, дополняли демонстрацию карта безопасности полета с иллюстрациями, изображающими ту же информацию, что и демонстрационная версия.
Перед каждым сиденьем в кармане находится карточка безопасности полета, этого достаточно, чтобы удовлетворить законодательные и нормативные требования авиакомпании.
Для получения более свежей информации, у ворот почти всегда есть экраны, на которых могут отображаться такие уведомления, как
источник
В дополнение к информационной карточке безопасности на многих рейсах с бортовыми развлекательными системами будет воспроизводиться видео для проведения инструктажа по безопасности. Обычно это видео включает в себя субтитры, иногда на нескольких языках, для доступности.
Например, Delta Air Lines :
Пассажиры могут просто смотреть видео и читать текст вместо прослушивания аудио.
Я бы добавил, что, как правило, все понимают и принимают, что не каждый пассажир в полете сможет понять инструктаж по технике безопасности. Я был на нескольких рейсах, где брифинг проводится только на языке или языках, которые я не понимаю, и авиакомпания, как правило, не нарушает какие-либо правила, не предоставляя мне переводчика.
Обратите внимание, что авиакомпании могут требовать, чтобы пассажиры путешествовали с « помощником по безопасности », если они не могут получить инструктаж по технике безопасности тем или иным способом, таким как «как тяжелые нарушения слуха, так и серьезные нарушения зрения».
источник
Аэропорты и Авиалинии находятся под давлением, чтобы сделать их материалы и сообщения доступными для глухих, главным образом из-за законов ADA. Они улучшились, но это не значит, что они идеальны. Многие из них работают с глухими организациями, такими как NAD, для улучшения доступности, а другие организации предлагают советы или переводчиков для глухих, таких как DeafEurope, в тех случаях, когда компании не так уж и дружелюбны.
источник