Вчера мне было интересно узнать, каков точный набор терминов, касающихся прямых и беспосадочных рейсов.
Я нашел наш предыдущий вопрос, который подробно охватил эти два основных термина.
Но я не чувствую, что это закрывало каждую возможность определенными видами остановок, такими как дозаправка, когда никто не садится и не садится. Я считаю, что это называется "техническими остановками" . Я не знаю, являются ли они единственной категорией технической остановки.
Марк дал ответ на этот вопрос, который опирался на другой термин, «нога»:
- Рейс / Прямой рейс = один или несколько этапов в одной и той же авиакомпании, в которых каждый этап имеет один и тот же номер рейса
- Беспосадочный полет = полет только с одной ногой
Но это не говорит нам о техническом значении слова «нога».
Является ли «нога» частью между любым взлетом и любой посадкой, или это часть между одной «нетехнической остановкой» и другой «нетехнической остановкой»?
Если термин «этап» игнорирует какие-либо промежуточные остановки дозаправки и т. Д., Какой технический термин будет использоваться для обозначения каждой из этих двух частей полета?
источник
Ответы:
В общем случае использования «ноги» - это транспортный участок, для рейсов это будет один рейс (от взлета до посадки), для наземного сообщения (поезд, автобус) это будет от посадки до высадки, для круиза (или паром) это будет порт в порт.
источник
Таким образом, на самом деле не существует «одного истинного» словаря. Термины по-разному используются разными людьми, приложениями авиакомпаний и ситуациями. Как и другие участники, я отвечаю, основываясь на том, что я узнал в отрасли.
В авиаперелете «нога» является определенной частью путешествия пассажиров. Проблема в том, что точное значение может меняться в зависимости от контекста . Таким образом, туристический агент может сказать, что первый этап вашей поездки - от JFK до NRT. Что в АНК может быть техническая остановка, но это на самом деле не актуально. Если вы находитесь в самолете, и стюардесса говорит, что «этот этап поездки составляет 6,5 часов», они имеют в виду рейс JFK-ANC.
Еще более усложняет это пересекающийся термин «сегмент», который в некоторый момент назад в основном относился к одному участку прямого полета. Эти два часто используются взаимозаменяемо сейчас.
Тогда, конечно, вы услышите «полет», очень часто используемый для обозначения того, что когда-либо требуется, чтобы лететь из одного места в другое.
По какой-то причине я бы не стал использовать «ноги» в приведенных вами примерах. Я бы сказал: «Этот рейс состоит из двух этапов. Мы должны остановиться в Анкоридже за топливом». Но другие могут сказать что-то совершенно другое.
В повседневной речи «нога» может означать что угодно. «Первый этап нашей поездки на поезде, затем мы летим в Дублин».
Вы найдете условия:
растирается в коллекциях под названием
Есть также множество других, более технических терминов, используемых определенными группами или приложениями в авиакомпании.
источник
Чтобы увидеть, как термин «нога» полезен (и используется), рассмотрим номера рейсов.
Обычно это происходит (по крайней мере, на внутренних рейсах США; возможно, везде), когда «рейс» авиакомпании, то есть то, что авиакомпания идентифицирует по номеру рейса , фактически взлетает и приземляется в нескольких аэропортах последовательно в один и тот же день - скажем, из от аэропорта A до B до C до D. Таким образом, переход от B к C в этом смысле не полет, а этап полета (или сегмент полета).
источник