// For 2 plural forms
nplurals=2; plural=n !=1;// For 3 plural forms (for e.g. russian), use:
nplurals=3; plural=(n%10==1&& n%100!=11)?0:((n%10>=2&& n%10<=4&&(n%100<10|| n%100>=20))?1:2);// For 4 plural forms (for e.g. slovenian), use:
nplurals=4; plural=n%100==1?0: n%100==2?1: n%100==3|| n%100==4?2:3;
Шаг 4
Перейдите на 3-ю вкладку « Ключевые слова ».
Добавьте следующий список. 2) Конечно, вы должны распространяться 1,2,3на языки с тремя различными формами множественного числа и так далее.
«Например, в Великобритании и США разные формы« цвет / цвет »» - и многие, многие другие. Американцы любят произносить много слов с помощью Z, а не S;) Поэтому почему местные жители en_GB и en_US.
Скотт
@OneTrickPony Saw _cdereacaced и другие вещи, но присматривал за этим. Спасибо.
Кайзер
1
«Конечно, вы должны расширить до 1,2,3 для языков с тремя различными формами множественного числа и так далее». Это совсем не так, API gettext остается неизменным независимо от языка перевода. Прочитайте документы.
Например, в английском есть две формы, поэтому ваш PO-файл должен иметь два определения «msgstr» для каждой строки с msgid_plural.
Если вы используете PoEdit, это проще, просто вставьте определение формы множественного числа в настройках каталога, и вы получите дополнительные поля для множественных строк ...
_c
dereacaced и другие вещи, но присматривал за этим. Спасибо.Вам просто нужно определить форму множественного числа языка вашего перевода в вашем PO-файле (который компилируется в MO).
Например, в английском есть две формы, поэтому ваш PO-файл должен иметь два определения «msgstr» для каждой строки с msgid_plural.
Если вы используете PoEdit, это проще, просто вставьте определение формы множественного числа в настройках каталога, и вы получите дополнительные поля для множественных строк ...
источник