Наша студия использует Trello, и мы в основном пишем друг другу на иврите. Поскольку мы не можем изменить надпись справа налево, большинство сообщений, которые содержат английские буквы, выходят совершенно неправильно.
Если возможно, что я что-то пропустил, я бы получил помощь по этому вопросу. Если нет, то я уверен, что Trello был бы лучшим местом с возможностью письма справа налево.
Я только что написал решение Trello RTL Support (Github) на стороне клиента.
Это все еще ново, но действительно помогло мне.
Обновление (2014-12-15):
я добавил иврит в качестве другого языка RTL в список поддерживаемых.
источник
Одна вещь, которую вы можете сделать, это смешать переопределения Unicode RTL / LTR . Если по умолчанию используется RTL, используйте переопределение LTR для записи на английском языке и используйте переопределение RTL, чтобы вернуться к обычному режиму.
Ltr есть
‭
, RTL есть‮
Например, впереди я сделал
first ‮ second ‭ third ‮ fourth
в HTML и скопировал результат:Если вы скопируете и вставите строку в некоторую текстовую область и поиграете с клавишами со стрелками на клавиатуре, вам будет довольно легко понять, что «второе» и «четвертое» действительно являются rtl.
Так что просто дайте всем страницу с переопределениями в копируемом формате. Поскольку это символы нулевой ширины, может иметь смысл иметь две кнопки, такие как:
на какой-то веб-странице, и пусть ваши пользователи копируют символы оттуда. Обратите внимание, что символы имеют нулевую ширину, поэтому они ничего не увидят в поле.
источник
У меня была такая же проблема, но я исправил ее без каких-либо расширений или опций. Просто будьте осторожны, чтобы написать первое слово вашего комментария на вашем языке RTL, а затем Trello сделает этот комментарий полностью RTL. Но если первое слово на английском, вся карта будет LTR, и, таким образом, написание языка RTL, смешанного с LTR, сделает этот комментарий довольно грязным.
источник