Как я могу сделать VLC автоматически выбирать субтитры в MKV, когда он открывается?
Я хотел бы выбрать «Английские субтитры - [английский]» из этого изображения:
при автоматической загрузке (причина в том, что я ставлю в очередь список медиафайлов для сериала, который можно непрерывно смотреть на беговой дорожке)
Мне сказали возиться с этими настройками:
но попробовал каждую комбинацию из 0-3 без удачи.
Это возможно в VLC?
vlc-media-player
subtitles
fostandy
источник
источник
Ответы:
Для меня это работало со следующими настройками:
Трек субтитров = 1
Язык субтитров = английский
ID дорожки субтитров = 2
Надеюсь, вы найдете это полезным. (Если это не работает, нажмите «Инструменты», «Информация о мультимедиа», «Кодек» и посмотрите, какой тип потока - «Субтитры» ... Это ваш идентификатор дорожки субтитров!)
источник
Номер, который вы вводите в идентификатор дорожки субтитров в контейнере mkv. Обычно идентификатор дорожки 0 будет видеопотоком, а идентификатор 1 будет аудиопотоком. Таким образом, начиная с 2, вы можете иметь встроенные потоки субтитров. Однако, если у вас есть несколько звуковых дорожек, они будут отодвинуты еще дальше. Таким образом, непосредственное указание числа таким способом редко является хорошим способом сделать это, так как оно может варьироваться от файла к файлу, если вы специально не закодировали их все, чтобы они были одинаковыми.
Мне не удалось выяснить, что именно делает параметр «Дорожка субтитров», но я бы посоветовал оставить его равным -1, по умолчанию, и снова изменить настройку «Идентификатор дорожки субтитров» на -1.
Если вы хотите автоматически выбирать английские субтитры, то поместите «English» (не «en») в поле «Subtitle language», и он автоматически выберет английские субтитры из вашего файла, если они доступны. Это, вероятно, не работает, если язык не помечен в файле должным образом, и я не думаю, что можно выбрать вторые английские субтитры, как вы указали автоматически.
источник
Чтобы использовать английские субтитры по умолчанию, попробуйте установить для «дорожки субтитров» значение 1, а для идентификатора дорожки субтитров - «-1».
источник
Я получил свою работу в той же ситуации.
АУДИО С аудио на моих конкретных файлах "отключено" = 0, первая дорожка = 1, вторая дорожка = 2, поэтому с японским в качестве опции второго языка, например, в опциях расширенных входов / кодеков я добавляю:
Идентификатор звуковой дорожки: 2
В качестве альтернативы я мог бы просто ввести название предпочитаемого языка, который отлично работает для аудио.
-
СУБТИТРЫ По разным причинам они различны; Я предполагаю, что, как сказал пользователь выше, идентификаторы дорожек субтитров начинаются после окончания идентификаторов звуковых дорожек. Мои конкретные параметры субтитров были «отключен», «(знаки / песни) английский» и «английские субтитры». Для английских сабов это то, что у меня сработало:
ID дорожки субтитров: 4
Так что просто продолжайте идти вверх, пока не добьетесь нужного. Вы можете проверить свой прогресс, проверяя, на какой субтрек вы попали при каждом увеличении номера, используя функцию ручного выбора: щелкните правой кнопкой мыши видео -> Субтитры -> Субтреки -> (проверьте, какой вариант субтитров выбран)
Это покажет вам, где ваш автоматический выбор попадает в список субтитров, так что вы можете найти искомый идентификатор методом проб и ошибок. Если ваши сабвуферы по-прежнему отображаются как «Отключено», продолжайте движение (если вы не стреляли слишком далеко). Если вы достигли "(признаки / песни) английского", значит, вы на правильном пути, и вам, вероятно, нужно поднять только еще 1 идентификатор.
-
Для записи я оставил аудио дорожку и дорожку субтитров без изменений со значениями -1.
источник
Для тех, кто все еще ищет ответ на этот вопрос, у ОП почти было это:
Значение -1 отключит переопределение и по умолчанию вернется к настройкам, указанным в ваших простых настройках. Возможно, вы захотите сделать это при переходе между шоу, так как это редко будет соответствовать между различными наборами файлов
Надеюсь, это спасет кого-то от копания, который мне пришлось сделать :)
источник