При попытке отправить текстовый файл на принтер через lpr
с xterm
, содержание было испорчено до неузнаваемости, причиной которого была в конечном счете восходит к кодированию файла. Если я вместо этого обработаю текст с помощью iconv
(например, iconv -f utf-8 -t ascii//TRANSLIT
), то файл печатается нормально. Еще одно предложение, с которым я столкнулся, - это настройка формата документа (например, lpr -o document-format=text/utf8
), но это возвращает ошибку lpr: Unsupported document-format "text/utf8"
. Я всегда мог использовать псевдоним lpr
команды для включения обработки iconv
, но есть ли более общий способ поддержки нативного utf-8 в CUPS
/ lpr
system?
Изменить: Моя ОС Debian 8 и мой оконный менеджер openbox
(без среды рабочего стола). Я могу напечатать этот файл без проблем из MacOS X, а также из системы Debian7 / Gnome3.
В моей нынешней системе я должен указать, что даже после изменения кодировки символов с UTF-8 на ASCII символы новой строки не соблюдаются lpr
, поэтому строки соединяются вместе и печатаются до тех пор, пока не будет достигнут край бумаги. После перекодирования и транслитерации iconv
в MacOS X печать по-прежнему работает нормально (поэтому проблема с новой строкой также характерна для моей текущей системы).
источник
a2ps
? Какая кодировка действительно используется на выходе, когда вы пытаетесь использовать utf-8? (Я думаю, что этоiso-8859-1
)a2ps
фильтр. Я не знал об этом. Данный принтер является сканирующим лазерным принтером HP4650. Как определить используемую кодировкуCUPS
? Фактически напечатанные символы, которые не имеют заметного отношения к вводу, включали в себя греческую заглавную гамму, заглавную букву C с символом cedilla, букву o с окантовкой и латинскую заглавную букву W и T. Помимо этого, происходит несоблюдение символов перевода строки. в усечении вывода на поле бумаги.lpr -o document-format='text/plain;charset=utf-8'
будет достаточно для печати, как вы хотите, но это не меняет вашу установку CUPS по умолчанию, которая кажется устаревшей.Ответы:
То же самое можно сделать с папами;
Папс делает намного лучше, чем текстовые чашки.
источник
paps
и хотел знать, была ли возможность встроенной поддержки внутри,CUPS
чтобы не вызывать внешние зависимости.Я не знаю, считаете ли вы HPLIP внешней зависимостью, но вот официальная рекомендация драйвера непосредственно от CUPS.
Драйвер принтера CUPS: HP4650
а вот информация о пакете в репо Debian: HPLIPS
Как утверждает Туши, ваша система не знает, как растеризовать документ без использования такого инструмента, как paps. Установка пакета hplip и его настройка на
http://localhost:631
использование рекомендованного драйвера решит вашу проблему. Для получения дополнительной информации см. Запись SystemPrinting в DebianWiki.источник
http://localhost:631
но я не мог найти ничего о выборе драйвера.У меня была та же проблема, и следующие инструкции помогли мне исправить это:
http://www.bsmdevelopment.com/Reference/Tech_20130004.html
Это действительно хорошо. Вы даже можете выбрать шрифт для печати текста / текста, например, FreeMono или Courier.
Ура,
источник
Вы должны иметь что-то вроде:
в вашем
/etc/cups/mime.convs
файле. Итак, я полагаю, что нужно исправить фильтр texttops. В Debian это -/usr/lib/cups/filter/texttops
сценарий оболочки, использующий фильтр texttopdf иpdf2ps
команду. Вы можете попробовать заменить вызов texttopdf / pdf2pspaps
, но обратите внимание, что аргументы не совпадают. Минимальной (поскольку текст передается на стандартный ввод, а результат ps отправляется на стандартный вывод) будет строка, содержащая:но вы можете добавить опции, например:
Примечание: я не пробовал. Просто предположение ...
источник