Как добавить и / или сохранить субтитры при конвертации видео?

16

У меня есть видео mkv, которое я хочу преобразовать в mp4, но каждый раз, когда я пытаюсь его преобразовать (Handbrake, WinFF, ffmpeg, mencoder, ... Я теряю субтитры видео. Как я могу конвертировать видео, сохраняя субтитры, или добавить субтитры.srt?

Я также хотел бы 2-х проходное кодирование с битрейтом видео 4054 и битрейтом аудио 160.

Благодарю.

Меня спросили о ffmpeg -i:

joe@joe-Leopard-Extreme:/media/Elements/Home Folder/Videos$ ffmpeg -i iron.mkv
ffmpeg version 0.8.3-4:0.8.3-0ubuntu0.12.04.1, Copyright (c) 2000-2012 the Libav     developers
built on Jun 12 2012 16:52:09 with gcc 4.6.3
*** THIS PROGRAM IS DEPRECATED ***
This program is only provided for compatibility and will be removed in a future release. Please use avconv instead.
[matroska,webm @ 0x1a319a0] Estimating duration from bitrate, this may be inaccurate
Input #0, matroska,webm, from 'iron.mkv':
Metadata:
title           : Iron 
Duration: 02:06:01.67, start: 0.000000, bitrate: 1280 kb/s
Chapter #0.0: start 0.000000, end 546.170622
Metadata:
  title           : Chapter 00
Chapter #0.1: start 546.170622, end 1080.579489
Metadata:
  title           : Chapter 01
Chapter #0.2: start 1080.579489, end 1609.941667
Metadata:
  title           : Chapter 02
Chapter #0.3: start 1609.941667, end 2101.849733
Metadata:
  title           : Chapter 03
Chapter #0.4: start 2101.849733, end 2595.259333
Metadata:
  title           : Chapter 04
Chapter #0.5: start 2595.259333, end 3158.488667
Metadata:
  title           : Chapter 05
Chapter #0.6: start 3158.488667, end 3564.644400
Metadata:
  title           : Chapter 06
Chapter #0.7: start 3564.644400, end 4052.423356
Metadata:
  title           : Chapter 07
Chapter #0.8: start 4052.423356, end 4304.300000
Metadata:
  title           : Chapter 08
Chapter #0.9: start 4304.300000, end 4711.206489
Metadata:
  title           : Chapter 09
Chapter #0.10: start 4711.206489, end 5080.575489
Metadata:
  title           : Chapter 10
Chapter #0.11: start 5080.575489, end 5700.111067
Metadata:
  title           : Chapter 11
Chapter #0.12: start 5700.111067, end 6269.346400
Metadata:
  title           : Chapter 12
Chapter #0.13: start 6269.346400, end 6811.471333
Metadata:
  title           : Chapter 13
Chapter #0.14: start 6811.471333, end 7561.679000
Metadata:
  title           : Chapter 14
Stream #0.0(eng): Video: h264 (High), yuv420p, 1920x1080 [PAR 1:1 DAR 16:9], 23.98 fps, 23.98 tbr, 1k tbn, 47.95 tbc
Stream #0.1(eng): Audio: ac3, 48000 Hz, 5.1, s16, 640 kb/s (default)
Metadata:
  title           : 3/2+1
Stream #0.2(ita): Audio: ac3, 48000 Hz, 5.1, s16, 640 kb/s
Metadata:
  title           : 3/2+1
Stream #0.3(eng): Subtitle: pgssub (default)
Stream #0.4(eng): Subtitle: pgssub
Stream #0.5(eng): Subtitle: pgssub
Stream #0.6(eng): Subtitle: pgssub
At least one output file must be specified
joe@joe-Leopard-Extreme:/media/Elements/Home Folder/Videos
JoeSteiger
источник

Ответы:

19

софтсабами

MP4 поддерживает потоковые текстовые субтитры, но поддержка воспроизведения для плееров и устройств не универсальна.

Базовый пример, использующий поведение выбора потока по умолчанию при потоковом копировании аудио:

ffmpeg -i input.mkv -c copy -c:s mov_text output.mp4

Пример для потокового копирования всех потоков видео и аудио, преобразования всех входных потоков субтитров на основе текста (SRT, ASS, VTT и т. Д.) В формат потокового текста и установки языка для первых двух потоков субтитров.

ffmpeg -i input.mkv -map 0 -c copy -c:s mov_text -metadata:s:s:0 language=eng -metadata:s:s:1 language=ipk output.mp4

То же, что и выше, но перекодировать видео и аудио в форматы, совместимые с контейнером MP4 (видео H.264:

ffmpeg -i input.mkv -map 0 -c:v libx264 -c:a aac -c:s mov_text -metadata:s:s:0 language=eng -metadata:s:s:1 language=ipk output.mp4

То же, что и выше, но используйте -mapопцию для выбора первого видеопотока, второго аудиопотока и третьего потока субтитров:

ffmpeg -i input.mkv -map 0:v:0 -map 0:a:1 -map 0:s:2 -c:v libx264 -c:a aac -c:s mov_text -metadata:s:s:0 language=eng output.mp4

хардсабах

Текстовые входные данные в формате субтитров

Используйте фильтр субтитров для «прожигания» текстовых форматов субтитров (SRT, ASS, VTT и т. Д.). Обратите внимание, что для этого требуется перекодирование, поэтому оно будет намного медленнее, чем использование программных субтитров.

Базовый пример, использующий поведение выбора потока по умолчанию при потоковом копировании аудио:

ffmpeg -i input.mkv -filter_complex "subtitles=input.mkv" -c:a copy output.mp4

Пример использования третьего видеопотока, пятого потока субтитров и первого аудиопотока:

ffmpeg -i input.mkv -filter_complex "[0:v:2]subtitles=input.mkv:si=4[v]" -map "[v]" -map 0:a:0 -c:a copy output.mp4

Пример для отдельного файла ввода субтитров ( your-subtitles-file.srt):

ffmpeg -i input.mp4 -filter_complex "subtitles=your-subtitles-file.srt" -c:a copy output.mp4

Входные данные в формате субтитров

Используйте оверлейный фильтр . В этом примере будет наложен четвертый поток субтитров на второй видеопоток, и поток скопирует седьмой аудиопоток:

ffmpeg -i input.mkv -filter_complex "[0:v:2][0:s:3]overlay[v]" -map "[v]" -map 0:a:6 -c:a copy output.mp4

Также см

llogan
источник
Это меня немного смутило. Можете ли вы предоставить полную команду? Да, я нацеливаюсь на определенный размер выходного файла.
JoeSteiger
@JoeSteiger Вы должны обновить свой вопрос, предоставив вывод консоли ffmpeg -i input.mkvпервым.
Llogan
Выше, что вы имели в виду?
JoeSteiger
@JoeSteiger Да, это полезно.
Llogan
К, дай мне знать, что делать дальше.
JoeSteiger
13

Вы можете использовать -map 0, чтобы убедиться, что все потоки скопированы. Если это невозможно с форматом, ffmpeg должен затем выдать ошибку.

-map 0 указывает ffmpeg / libav включать все потоки, а не только те, для которых вы определили правила конвекции.

Обычно -map используется для определения отображения потока - т.е. поток 1 на входе должен стать потоком 0 на выходе. Просто -map 0 вы указываете ffmpeg / libav принимать все потоки без перемешивания.

Арне Бабенхаузерхайде
источник
Можете ли вы объяснить немного больше?
Каз Вулф
Я отредактировал свой ответ
Арне Бабенхаузерхайде,
1

Если вы просто хотите сделать простое преобразование в mp4, вы можете использовать VLC. VLC примет файл субтитров и отобразит его на выходе.

Для более сложных преобразований, включая стилизацию субтитров, вы можете использовать OpenShot.

user191688
источник
-1

Ну, я нашел способ заставить это работать, не идеально, но это работает. Я могу добавить SRT к видео с помощью mkvmerge. Единственным недостатком является то, что делает видео MKV, а не MP4.

JoeSteiger
источник