Мне лучше использовать французский в Брюсселе, или я должен придерживаться английского?

10

Я - носитель английского языка, с терпимым французским языком (то есть это довольно хорошо для англичанина, хотя и не очень по европейским стандартам). Я пытался говорить по-французски в Бельгии раньше, и иногда это было хорошо принято, а иногда нет; Я знаю, что проблема языка может быть немного горячей картошкой в ​​Бельгии. Я бы предпочел сделать людей счастливыми, используя местный язык, если смогу, но я не хочу раздражать их нажатием кнопки.

Я еду в Брюссель на FOSDEM. Мне лучше начать новую беседу на французском и вернуться к английскому языку, если это будет необходимо, или я должен просто начать с английского?

Безумный Шляпник
источник
1
«иногда это было хорошо принято, а иногда нет» - ну, это может быть потому, что половина бельгийцев - валлонцы и имеют французский как родной язык, в то время как фламандцы говорят по-голландски. И между этими двумя группами существует довольно горькая вражда.
MSalters
@MSalters да, я знаю, именно поэтому я сказал, что проблема языка может быть горячим картофелем (хотя спасибо за разъяснение этого!). Я в основном хочу знать, в какой половине, если либо, в Брюсселе.
MadHatter
1
@MadHatter Брюссель - это франкоговорящий анклав, окруженный голландоязычными районами
Crazydre
2
На конференции вам лучше всего начать с английского. Участники могут вообще не говорить по-французски!
Майкл Хэмптон
1
@ Возможно, я должен был уточнить, что я спрашиваю не о FOSDEM, который, как я ожидаю, будет почти полностью на английском, а только о Брюсселе в целом. И да, я ожидаю, что английский, на котором встречаются почти все моложе 30 лет (и многие пожилые люди), будет лучше, чем мой французский, но это не совсем так. Я думаю, что вежливо говорить с людьми, которые находятся в их собственной стране на их родном языке, даже если я искажаю это - я просто хочу быть уверенным, что это их язык, а не родной язык группы, с которой у них есть историческая ссора ,
MadHatter

Ответы:

14

Как вы заявляете, некоторые бельгийцы слишком чувствительны к языковым проблемам. Обычно, как турист, у вас не должно быть проблем с этим, но, конечно, вы всегда можете повезти и встретить исключительный кислый виноград.

Брюссель официально двуязычный (голландско-французский), но на самом деле французский является доминирующим языком. Это также международный город, поэтому английский (и многие другие языки) распространены. В тех частях города, где вы встречаете много туристов, оба языка должны быть одинаково хороши. Оба будут поняты и много языков используются. Если вы пойдете в менее туристические места, французский будет вашим лучшим выбором. Вы просто не уверены, что английский будет понятен, и по вашему акценту, вероятно, станет ясно, что вы являетесь носителем английского языка. Тот, с кем вы разговариваете, вероятно, переключится, если будет думать, что английский будет работать лучше.

Если вы поедете во Фландрию (северную часть, говорящую по-голландски), лучше всего подойдет английский. Просто потому, что люди, особенно молодые, обычно лучше говорят по-английски, чем по-французски. Я не понимаю, кому ты помогаешь, говоря по-французски.

В Валлонии (южная франкоязычная половина) я бы начал на французском. Знание английского языка довольно плохое, хотя оно улучшается среди молодежи. Тот же аргумент о переходе на английский, который я описал для Брюсселя, действителен.

Источник: я фламандец (по-нидерландски), работаю в Брюсселе. В Брюсселе я часто обращаюсь к незнакомым людям по-французски. Так что я бы точно не оскорбился, если бы кто-то обратился ко мне по-французски.

Некоторые странствующие йети
источник
8

В Брюсселе начните с вашего французского с сильным английским акцентом, что означает, что вы с удовольствием говорите на английском или французском (или укажите предпочитаемый язык). Те, кто предпочитает английский язык французскому, подберут ваш акцент и поменяют языки.
Что я слышал от бельгийцев, так это то, что почти никто не говорит на нидерландском языке в Брюсселе, так как голландец с явно «северной половиной нидерландского» акцента вызывает более дружелюбную реакцию. Когда они говорят по-голландски, они будут говорить со мной, а когда нет, они с удовольствием переключатся на английский, если они так говорят.
Для кого-то с английским в качестве первого языка, английский будет первым иностранным вариантом.

Люди, которые выросли в этом районе, должны говорить по-французски и по-голландски и почти наверняка выучили немного или много английского. Но многие люди, которые сейчас живут в Брюсселе, выросли где-то еще, они почти никогда не говорят на всех трех языках (если они не выросли во Фландрии или в стране Люксембург) и часто просто говорят по-французски или просто по-английски, если они являются иностранцами.

В то время как бельгийцы должны всегда говорить на правильном языке, туристы получают гораздо больше свободы действий.

Во Фландрии, общаясь с (пожилыми) людьми, предлагайте выбор между английским и французским языками, и некоторые из них могут предложить вам предложение французского языка.
Старшее поколение выросло во времена, когда во всех школах преподавали французский, а в некоторых - английский.
Я даже знаю некоторых молодых людей, которые, хотя и владеют английским и французским языками, предпочитают французский, если человек, с которым они разговаривают, имеет приемлемый уровень.

Виллек
источник
3

Французский является основным языком в официально двуязычном (французско-голландском) Брюсселе, и как таковой «правильный» язык для использования там.

Тем не менее, он полностью окружен голландоязычными районами, поэтому при посещении внешних пригородов (таких как Zaventem и Vilvoorde) вы должны использовать там английский язык.

Для пояснения, в Бельгии есть франкоязычная часть, голландскоязычная часть и небольшая немецкоязычная часть, а Брюссель является франкоязычным анклавом. Вы не хотите использовать «неправильный» язык, особенно во Фландрии, поэтому, когда там, используйте английский.

Crazydre
источник
2
В то время как бельгийцы должны всегда говорить на правильном языке, туристы получают гораздо больше свободы действий.
Виллек
@Willeke В зависимости от того, с кем вы говорите. Я узнал, что трудный путь в Ватерлоо, который я всегда считал, был говорящим по-голландски. Пожилой джентльмен разозлился , и я потратил 3 минуты, извиняясь перед ним по-французски
Crazydre