Почему в моей французской шенгенской визе написано Marsault или Goat по-английски?

23

Добрый день, путешественники. Я получил шенгенскую визу в посольстве Франции в моей стране. Это была туристическая виза, и я впервые получил шенгенскую визу.

Это выглядит так:

Введите описание изображения здесь

Я должен был пойти во французское посольство, потому что я пытался получить визу для участия в мероприятии в Испании. Это объясняет замечание «R / ES», но, пожалуйста, посмотрите на розовую стрелку.

Там написано «Марсо», и это не часть моего имени. Из того, что я вижу, "Marsault" по-французски переводится как "Коза" на английском. Бумага с биометрической информацией (которую они выдают после снятия отпечатков пальцев и фотографии) также не упоминает слово «Марсо».

Я просто заметил это прямо сейчас, и у меня не было проблем с использованием этой визы. Если они поставят «Свинью» или «Слона», я могу понять, что речь шла о моем избыточном весе, но «Марсо» или «Коза» немного сбивают с толку.

Нормально ли для шенгенских виз иметь какое-то уникальное удостоверение личности или какую-либо действительную подсказку о моем внешнем виде или цели визита?

Айеш К
источник
20
Марсо, конечно, не означает козу, это тип дерева, и это может быть также чья-то фамилия, предположительно какой-то визовый офицер
дрозд
19
Это фамилия лица, принимающего решение.
Gayot Fow
13
Если бы вы посмотрели на подпись, вы могли бы получить ответ немедленно.
DumbCoder
40
Google Translate был введен в заблуждение совпадением с мнением, что «марсо» означает «козел». На самом деле это своего рода ива, также называемая «марсо соленая» (где «саул» означает иву). Его общее название на английском языке - «козья ива». «Marsault» вовсе не происходит от козы, но когда программное обеспечение статистического машинного перевода видит, что «козья ива» используется для перевода «saule marsault», а «willow» используется для перевода «saule», это выводит (ошибочно), что «marsault» "можно перевести как" коза ".
Хоббс
3
Вы искренне полагали, что чиновники визы вставят (потенциально очень оскорбительные) имена животных, таких как свинья для кого-то с избыточным весом?
Мартин Смит,

Ответы:

47

Это просто имя офицера. Подпись на визе соответствует этому имени.

Далее, как заметил @hobbs, его имя случайно означает «козья ива», которая является определенным видом дерева. На самом деле, Saule des Chèvres - это еще одно французское название этого дерева, которое буквально переводится как «козья ива». Смотрите здесь .

Тем не менее, во Франции довольно часто иметь имена, которые являются общими именами из ежедневного словаря.

Olielo
источник
Мой недавний говорит E-VID *** TI и подписи на нем. Так что это действительно имя или идентификатор визового офицера. Мой предыдущий ноябрь 2014 года ничего не имел, а два 2015 года - один.
ДавЧана