Я разорвал свои DVD Kill Bill, но японские части не снабжены субтитрами на английском языке ... Я нашел некоторые субтитры в Интернете, но единственные, которые, кажется, работают, это те, которые предназначены для всего фильма. Я хочу отредактировать файл srt так, чтобы остались только те части, где они фактически говорят по-японски.
Когда я делаю это, я хочу взять отредактированный код srt и жестко закодировать его в видеофайл, чтобы не нуждаться в srt. Как жестко закодировать видео файл с субтитрами?
Ответы:
Вам понадобятся:
- VirtualDUB
- Конвертер SRT-SSA
- Модуль VirtualDub Subtitler
Начиная
Преобразование субтитров
Добавление субтитров в VirtualDub
Выбор сжатия
Сохранение вашего файла и завершение
Источник
Что касается инструмента для редактирования субтитров, просто взгляните на то, что предлагает SuperUser / Google . Я не думаю, что мог бы придумать что-либо лучше, чем то, что уже есть. :)
источник
Жестко запрограммированные субтитры не нужны (и даже немного ошибочны). Просто используйте контейнерный формат, который может содержать субтитры внутри него, точно так же, как он содержит аудио и видео потоки. OGM или Matroska должны сделать это, среди прочего.
источник
Используйте Редактирование субтитров, чтобы редактировать субтитры так, как вы хотите. Затем вы можете использовать VirtualDub для жесткого кодирования субтитров в видеофайл. Вы можете найти инструкции здесь .
источник
Вместо того, чтобы идти по длинному нарисованному пути, вы можете использовать Avi ReComp .
Источник
Это главное окно Avi ReComp.
Нажмите Open AVI и загрузите видеофайл, в который вы хотите жестко закодировать субтитры. Затем нажмите Save AVI и выберите папку, в которую вы хотите сохранить ваш окончательный видеофайл. Конечно, вы можете выбрать тот же каталог. Выходной файл будет иметь расширение _arc. Будьте осторожны, вы должны оставить раскрывающийся список New AVI Size к значению по умолчанию. Таким образом вы избежите повторного сжатия и, конечно, вся процедура будет быстрее. Если вы измените размер, у вас будет потеря качества.
Затем перейдите на вкладку «Дополнения» и нажмите кнопку «Включить / отключить субтитры». Если ваш файл субтитров .srt находится в том же каталоге, что и видеофайл, и имеет то же имя, установите флажок Автозагрузка. В качестве альтернативы вы можете загрузить его вручную, нажав кнопку Загрузить субтитры.
Как вы видите, в Avi ReComp есть несколько других доступных опций, таких как обрезка / изменение размера вашего видеофайла, добавление к нему черных рамок и даже добавление логотипа.
Теперь перейдите на вкладку Очередь и нажмите Добавить в очередь. Видео файл появится в списке заданий. После того, как вы добавили свою текущую работу, вы можете вернуться к началу и добавить еще один видеофайл. Это очень полезно, если вы хотите встроить субтитры в несколько файлов одновременно и без присмотра. Просто нажмите Старт и дождитесь окончания процедуры!
источник
Используйте ffmpeg и
subtitles
фильтр:Это кроссплатформенное решение.
Видео будет перекодировано в H.264 с постоянным качеством 18 (по умолчанию: 23, нормальные значения 18–28, чем ниже, тем лучше). Смотрите руководство по кодированию H.264 для более подробной информации. Аудио будет просто скопировано.
источник
Не уверен, как «жестко закодировать» субтитры в существующий DivX, но вы можете перезаписать ваши DVD с DVDx, который поддерживает «жесткое кодирование» одного из языков субтитров, которые есть на DVD (я полагаю, что дорожка субтитров предназначена только для японские запчасти).
источник